· Dubbing czy napisy? |
~kochanka_dracona
|
Dodany dnia 26-08-2008 19:38
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Zastępca Dyrektora
Punktów: 3769
Ostrzeżeń: 0
Postów: 229
Data rejestracji: 25.08.08
Medale:
Brak
|
Nie wiem w ogóle jak można oglądać filmy z lektorem. Wg' mnie jest to już po prostu szczyt lenistwa. Te teksty puszczane przez (szczególnie) polskich lektorów są tak denne, że odechciewa mi się od razu słuchać.
Pozatym, czy nie miło posłuchać głosów aktorów? Ja osobiście mogłabym godzinami słuchać Rickmana i Oldmana. O Deppie już nie wspomnę.
__________________
archipelagi urodzajnych dni
|
 |
|
|
~Irreplaceable_
|
Dodany dnia 28-08-2008 12:02
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Minister Magii
Punktów: 2090
Ostrzeżeń: 1
Postów: 394
Data rejestracji: 25.08.08
Medale:
|
Hm... i tu muszę się zastanowić. Lubię z dubbingiem, ale tylko wtedy, jeśli pasuje on do danej roli i bohatera w filmie. Ale jak się ogląda film z dubbingiem, dajmy np. Cho w CO, to po prostu... :
Ale napisy mają też i złą, jak i dobrą stronę: Można słuchać orginalnych głosób bohaterów, ale trzeba też wytężyć wzrok żeby cokolwiek przeczytać, ale też ja po np. takim poł-godzinnym oglądaniu z napisami przyzwyczajam się.
A więc moje zdanie jest po połowie ocenione. |
 |
|
|
!Fantazja
|
Dodany dnia 28-08-2008 12:14
|
VIP


Dom: Slytherin
Ranga: Wybraniec
Punktów: 9813
Ostrzeżeń: 0
Postów: 806
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
|
Dubbing nigdy mi się nie podobał i nie lubię oglądać filmów, w którym go zastosowano (oczywiście wyłączając filmy animowane, takie jak np. Shrek). Zdecydowanie wolę lektora, ale najbardziej przepadam za napisami. Lektor przydaje się wtedy, gdy oprócz oglądania robię też coś innego, wtedy nie muszę cały czas wpatrywać się w ekran, jak to jest, gdy są napisy. Jednak jeśli skupiam się tylko i wyłącznie na filmie, to najbardziej odpowiada mi właśnie to ostatnie rozwiązanie. Mogę wtedy posłuchać głosów aktorów, a gdy już przyzwyczaję się do akcentu poszczególnych postaci to nawet z częściowo zrezygnować z czytania, dzięki czemu ćwiczę swój angielski. ;P A jeśli film jest w innym języku to poznać parę słów. ^^ |
 |
|
|
~Hermiona_Lily_tusia
|
Dodany dnia 28-08-2008 13:10
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Prefekt Gryffindoru
Punktów: 431
Ostrzeżeń: 2
Postów: 268
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak
|
Hmmm.... to zależy jakie napisy i dubbing. Napisy ogólnie wolę, lecz nie które są takie nie dopasowane, że krew mnie zalewa. A dubbing czasami jest taki nie dobry, że jeszcze gorzej. Wybieram dobre, dokładne i dopasowane napisy
__________________
|
 |
|
|
!Martin Potter
|
Dodany dnia 28-08-2008 13:16
|
VIP


Dom: Ravenclaw
Ranga: Pięcioroczniak
Punktów: 319
Ostrzeżeń: 0
Postów: 127
Data rejestracji: 25.08.08
Medale:
Brak
|
Zawsze wybieram napisy. Po prostu wolę słyszeć tych "prawdziwych" aktorów, którzy tam stoją i mówią swoje kwestie. Według mnie to brzmi lepiej niż na przykład ciągle ten sam głos tłumacza (choć nie zawsze się tak zdarza). Napisy mają tą zaletę,że jak się nie dosłyszy dubingu to trzeba cofać, a napisy są jeszcze przez moment . |
 |
|
|
~Bella
|
Dodany dnia 28-08-2008 13:18
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Czwartoroczniak
Punktów: 215
Ostrzeżeń: 3
Postów: 156
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak
|
Jeżeli dubbing jest dobry jak np. w Shreku to oczywiście że dubbing, ale w niektórych przypadkach wole anpisy.
__________________
A jeśli chcecie zdobyć
Druhów gotowych na wiele,
To czeka was Slytherin,
Gdzie cenią sobie fortele.
A przebiegły jak waż Slytherin
Wspiera żadnych władzy l ambitnych.
Slytherin przyjmuje takich,
Co mają czystą krew,
Co mają więcej sprytu
Od uczniów domów trzech.
...Śmierć będzie ostatnim wrogiem , który zostanie zniszczony...
|
 |
|
|
~Lilyanne
|
Dodany dnia 28-08-2008 13:18
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Minister Magii
Punktów: 2043
Ostrzeżeń: 0
Postów: 282
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak
|
To zależy. W komediach preferuję dubbing, ale w reszcie filmów tylko i włącznie napisy, napisy i jeszcze raz napisy =) np. Harrego Pottera nie mogę ścierpieć z Dubbingiem. Niszczy cały efekt magiczny. |
 |
|
|
~Cee
|
Dodany dnia 28-08-2008 13:30
|
Użytkownik


Dom: Hufflepuff
Ranga: Dziedzic Hufflepuff
Punktów: 6020
Ostrzeżeń: 0
Postów: 635
Data rejestracji: 25.08.08
Medale:
Brak
|
[ijustify]też czasem jest dobry. Chodzi mi tu przede wszystkim o bajki, typu: Shrek, Rybki z ferajny, Wpuszczony w kanał, Sezon na misia i wiele, wiele innych. Nic nie przebije głosu Stuhra. ^^ I tu dubbing jest trafny, bo i małe dzieci oglądają je, które mogą nie nadążyć jeszcze za czytaniem tekstu, ale i świetnie dobierani są aktorzy do dubbingowania. <:
Jednak jeżeli chodzi o filmy, dubbing to porażnka. Podróż do wnętrza Ziemi 3d czy Harry Potter został pozbawiony pewnych pozytwnych aspektów. ;[ Rzeczywiście lepiej posłuchać głosu aktorów, to znacznie więcej daje. Nasza nauczycielka od angielskiego to wręcz nam poleca takie filmy, bo przynajmniej bardziej osłuchamy się z angielskim. <:
Ale filmów z udziałem Asterixa i Obelixa wprost nie wyborażam sobie bez dubbingu, dialogi śmieszne, świetne i co najważniejsze - wcale nie psują charakteru filmu. ^^[/justify]
Edytowane przez Cee dnia 03-11-2008 18:19 |
 |
|
|
~monis73
|
Dodany dnia 28-08-2008 22:11
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Więzień Azkabanu
Punktów: -34
Ostrzeżeń: 1
Postów: 29
Data rejestracji: 25.08.08
Medale:
Brak
|
Ja szczerze mówiąc wolę filmy z dubbingiem przynajmniej można coś zrozumieć .Filmy z napisami też są fajne ale to nie to samo . |
 |
|
|
~EmmaParkinson
|
Dodany dnia 28-08-2008 22:13
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Trzecioroczniak
Punktów: 144
Ostrzeżeń: 1
Postów: 78
Data rejestracji: 28.08.08
Medale:
Brak
|
Lektor - bo i słyszy sie po angielsku i po polsku 
Na napisach tzreba się skupić na napisać, co odwraca uwagę od filmu. |
 |
|
|
~Augurey
|
Dodany dnia 28-08-2008 22:15
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Dorosły Czarodziej
Punktów: 856
Ostrzeżeń: 0
Postów: 93
Data rejestracji: 25.08.08
Medale:
Brak
|
Jeśli chodzi o Harry`ego, to zdecdowanie preferuję napisy. Niezgodny z tekstem ruch ust aktorów bardzo mnie rozprasza. No i nawiasem mówiąc lubię słyszeć "oryginalny" głos aktorów. Z kolei biorąc pod lupę filmy dziecinne typu "Shreka" czy innych, to z pewnością dubbing. Polski humor odbiega znacznie od zagranicznego, więc takich zabawnych dialogów w polskiem dialekcie nic nie przebije  |
 |
|
|
!PWN
|
Dodany dnia 28-08-2008 22:17
|
VIP


Dom: Slytherin
Ranga: Pięcioroczniak
Punktów: 320
Ostrzeżeń: 1
Postów: 82
Data rejestracji: 25.08.08
Medale:
Brak
|
Dubbing sprawdza się jedynie w kreskówkach, w filmach jest nie do zniesienia, aż dziw, że wciąż filmy z dubbingiem puszczają.. No ale jak chodzą na nie dzieci które nie mogą nadażyć z czytaniem, to z drugiej strony to wyjaśnia sprawę. Napisy są najlepsze, lepsze nawet od lektora (teraz mówię o dvd, tv ;p) bo lektor zagłusza głos aktorów.
No cóż, jak ktoś mało czyta książek, to później są efekty, że nawet nie może z napisami w filmie nadążyć
__________________
,, Ogarnęło mnie straszliwe poczucie samotności. Pierwszy raz od miesięcy znalazłem się w biały dzień sam, nie mając nic do załatwienia i nie potrzebując biec na ulice w obawie, że się dokądś spóźnię. Byłem z dala od zgiełku i oszołomienia, pogrążony w ciszy, której nie mąciły ani dźwięki mechanicznej muzyki, ani podniesione glosy. Nic mnie nie nagliło i wyczułem w tym coś na kształt niejasnej groźby. ''
|
 |
|
|
!Cathy
|
Dodany dnia 28-08-2008 23:56
|
VIP


Dom: Slytherin
Ranga: Dorosły Czarodziej
Punktów: 888
Ostrzeżeń: 0
Postów: 182
Data rejestracji: 11.08.08
Medale:
Brak
|
Oczywiście, że napisy. Wręcz nie znoszę oglądania filmów z Dubbingiem [za lektorem też nie przepadam], a to przez to, że polski dubbing jest strasznie niedobrany. Podczas oglądania w kinie ZF w poważnych momentach śmiać mi się chciało z głosów aktorów ;f. Dlatego w domu powracam do wersji angielski-napisy. Tak mi jest nawet wygodniej bo nie muszę obserwować niedobranych ruchów i słów, które odbijają si,ę na postrzeganiu gry. Napisy i już.
__________________
Nie uważałeś jak robisz, rób jak uważasz.
|
 |
|
|
~BellatrixLestrange
|
Dodany dnia 29-08-2008 00:01
|
Użytkownik


Dom: Ravenclaw
Ranga: Pracownik Ministerstwa
Punktów: 1269
Ostrzeżeń: 2
Postów: 375
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak
|
Napisy, mimo że słabo znam angielski. Dlaczego? Dubbing w HP jest momentami totalnie sztuczny. A tak na serio to najlepszy byłby lektor  |
 |
|
|
~IrenaxD
|
Dodany dnia 29-08-2008 00:03
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Drugoroczniak
Punktów: 85
Ostrzeżeń: 0
Postów: 30
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak
|
Ja tam lubię i napisy i dubbing bo przez napisy dużo się angielskiego nauczyłam. A dubbing jest fajny ponieważ nie trzeba czytać  |
 |
|
|
!Dominika
|
Dodany dnia 31-08-2008 12:42
|
VIP


Dom: Ravenclaw
Ranga: Nauczyciel w Hogwarcie
Punktów: 2702
Ostrzeżeń: 0
Postów: 298
Data rejestracji: 25.08.08
Medale:
Brak
|
Zdecydowanie napisy, ja lubię słuchać jak sobie mówią po angielsku, tym bardziej, że przeważnie głosy aktorów i ich modulacja są o wiele lepsze niż dubbing.
__________________
Bo w ogrodzie rośnie pnącze
w dzikim winie świat się plącze,
bo w ogrodzie dzikie wino
kto je tutaj siał dziewczyno.
|
 |
|
|
~Bajka
|
Dodany dnia 31-08-2008 12:45
|
Użytkownik


Dom: Ravenclaw
Ranga: Przeciętny Uczeń
Punktów: 181
Ostrzeżeń: 0
Postów: 57
Data rejestracji: 29.08.08
Medale:
Brak
|
Skłaniam się w pół twórcami napisów. Polski dubbing to kompletna porażka - a już najbardziej głos Pottera. ; /
__________________
Emily nie jest nienormalna, ona jest po prostu inna niż wszyscy
|
 |
|
|
!Lady Shadow
|
Dodany dnia 31-08-2008 12:56
|
VIP


Dom: Slytherin
Ranga: Opiekun Slytherinu
Punktów: 3615
Ostrzeżeń: 0
Postów: 630
Data rejestracji: 27.08.08
Medale:
Brak
|
Ja wolę zdecydowanie napisy niż lektor. Lektor to jest dobry tylko do bajek a do filmów to preferuję napisy. Lubię sobie obejrzeć film w oryginalnej ścieżce dźwiękowej.
__________________
"Never put off until tomorrow what you can do the day after tomorrow."
|
 |
|
|
~zakochana04
|
Dodany dnia 31-08-2008 12:59
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Animag Lew
Punktów: 556
Ostrzeżeń: 0
Postów: 268
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak
|
Polski dubbing jest fatalny, ale i tak z niego korzystam. Kiedy mam napisy skupiam się na czytaniu, a nie na filmie... |
 |
|
|
~Alexa96
|
Dodany dnia 31-08-2008 13:00
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Charłak
Punktów: 6
Ostrzeżeń: 0
Postów: 14
Data rejestracji: 28.08.08
Medale:
Brak
|
Ja wole napisy nie tylko w HP! Bo można np. nauczyć się dobrej wymowy po angielsku |
 |
|