· Dubbing czy napisy? |
`RazorBMW
|
Dodany dnia 03-08-2010 16:02
|
Moderator (F)


Dom: Gryffindor
Ranga: Lord
Punktów: 820787
Ostrzeżeń: 1
Postów: 1,221
Data rejestracji: 04.10.09
Medale:
|
Gdy dubbing jest kijowy, odbiera przyjemność z oglądania filmu. A tak jest w tym przypadku, niestety. Dlatego wolę wersję z napisami, nie przeszkadzają Mi w oglądaniu, a przy okazji trochę angielskiego się szlifuje. Dubbing tylko w hmm... filmach dla dzieci pokroju Ice Age, Shrek etc.
__________________
Pozdrawiam drogi Gościu =]
A WORLD
NOT OF MY MAKING
YET A WORLD
OF MY DESIGN
SO STRANGE
AND SO FAMILIAR
BUT NO MATTER HOW DISTANT
IN TIME OR SPACE
ONE CONSTANT REMAINS
CHAOS
Techno jest w podziemiu...!
Legacy of Detroit Techno | Jeff Mills | Underground Resistance | Cybotron
Moshic Akbar! Viva La Underground!
|
 |
|
|
~Bloo
|
Dodany dnia 03-08-2010 16:29
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Barman w w Świńskim Łbie
Punktów: 1390
Ostrzeżeń: 0
Postów: 220
Data rejestracji: 04.12.09
Medale:
Brak
|
Ja osobiście zdecydowanie preferuję oglądać Pottera w wersji z napisami. Uważam, że nie ma nic piękniejszego, niż słyszeć głosy prawdziwych aktorów. Zwłaszcza, że u nas dubbing filmów nie animowanych stoi na marnym poziomie i wychodzą nam w ten sposób rzeczy raczej żałosne. Poza tym polski dubbing psuje grę aktorską. Wszystkie części Pottera są po prostu sztuczne, kiedy się je ogląda z dubbingiem. Dlatego wolę napisy, mam wtedy komfort oglądania i zupełnie innaczej odbieram film. Nom, to chyba by było tyle.
__________________
"Życie nie jest idealne, Człowieku-Wiadro"
T. Pratchett
|
 |
|
|
~Domaa
|
Dodany dnia 09-08-2010 00:00
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Dorosły Czarodziej
Punktów: 881
Ostrzeżeń: 1
Postów: 207
Data rejestracji: 28.06.09
Medale:
Brak
|
Ja tam wolę Dubbing. A to dlatego, że wtedy nie muszę czytać i lepiej można wtedy przyjrzeć się akcji filmu. Zawsze gdy się czyta trzeba raz na jakiś czas się skupić na napisach, a wtedy nie zawsze widzi się wszystkie szczegóły w filmie, chodź oglądanie z napisami jak dla mnie też jest w porządku. ; ) |
 |
|
|
~Fluorescencyjna
|
Dodany dnia 31-10-2010 20:06
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Uczestnik Klubu Ślimaka
Punktów: 460
Ostrzeżeń: 0
Postów: 90
Data rejestracji: 24.10.10
Medale:
Brak
|
Mnie zbytnio nie przeszkadza dubbing, bo Jonasz Tołopiło [Harry], ma po prostu cudowny głos! Podoba mi się też głos Snape'a, Hagrida i Rona, bliźniacy też <3. Ale powiem szczerze, ze nigdy nie słyszałam prawdziwych głosów. Głównie dlatego, że wszystkie filmy mam z dubbingiem, ale przecież polski dubbing nie jest zły ;/. Mogło być znacznie gorzej. No nie wiem co wolę...
Dobra, dubbing!
__________________
,,(...) już wiedział, że tonie, że nic na to nie poradzi, a te lodowate ramiona oplatające mu piersi to ramiona samej Śmierci...''
,,Gdzie skarb wasz, tam i serce wasze.''
,,Udało się, dostali w kość, niech żyje Potter nam! A Voldek gnije w piekle, za którym tęsknił sam!''
Drogi Lordzie Voldemorcie!
,,Przyłączę się do ciebie, kiedy piekło zamarznie. ''
,,Ma oczy zielone jak pikle z ropuchy
Jego włosy są czarne jak tablica.
O, gdyby moim został, bohater mych snów,
Służyłabym mu jak diablica.'' <3
|
 |
|
|
~Fulanita
|
Dodany dnia 18-01-2011 20:40
|
Użytkownik


Dom: Hufflepuff
Ranga: Członek GD
Punktów: 519
Ostrzeżeń: 0
Postów: 148
Data rejestracji: 11.01.11
Medale:
Brak
|
Zdecydowanie wolę napisy, bo polski dubbing.. nieco psuje cały urok filmu ;)
Takie jest moje zdanie, aczkolwiek dość często jestem zmuszona oglądać film z dubbingiem. Powód? Młodsze rodzeństwo. Ehh ;)
__________________
"Don't call me Nymphadora, Remus," said the young witch with a shudder, "it's Tonks."
"Nymphadora Tonks, who prefers to be known by her surname only," finished Lupin.
"So would you if your fool of a mother had called you Nymphadora," muttered Tonks.
"Remus and Tonks, pale and still and peaceful-looking, apparently asleep beneath the dark, enchanted ceiling.."
Od przebiegłości Ślizgonów
Cnoty Gryfonów
i od Wiedzy-O-Własnej-Wszechwiedzy Krukonów
CHROŃ NAS HUFFLEPUFFIE!
|
 |
|
|
~Eileen Prince
|
Dodany dnia 18-01-2011 20:45
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Uczestnik Klubu Ślimaka
Punktów: 469
Ostrzeżeń: 0
Postów: 118
Data rejestracji: 10.12.10
Medale:
Brak
|
Mi to obojętne..
Czy dubbing,czy napisy...
Ale jeżeli napisy,to uwielbiam się wsłuchiwać w głos Alana Rickmana (Severus).
Ah...Ten głos..On tak wyraźnie wszystko mówi,a nie tak jak co po niektórzy 
__________________
I'm not a hero..
I don't do good..
It's not in me...
My life is Magic..
My obsession is Severus Snape...
Remember this, drogi Gościu ...
I'm a tragic hero
in this game called life.
My changes go to zero,
but I always will survived...!

|
 |
|
|
~Annabelle Hemingway
|
Dodany dnia 18-01-2011 20:57
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Zdobywca Kamienia Filozoficznego
Punktów: 60
Ostrzeżeń: 1
Postów: 53
Data rejestracji: 13.01.11
Medale:
Brak
|
Napisy! Dubbingi zawsze psują film. Jak oglądać, to tylko w oryginale.
__________________
Głupcy, którzy mają serce na wierzchu, którzy nie panują nad swoimi emocjami, który nurzają się w smutnych wspomnieniach i pozwalają łatwo się sprowokować... innymi słowy ludzie słabi... nie mają żadnych szans przeciwko jego mocy!
|
 |
|
|
~Lori_Lemonberry
|
Dodany dnia 18-01-2011 21:13
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Pracownik Ministerstwa
Punktów: 1217
Ostrzeżeń: 1
Postów: 188
Data rejestracji: 29.03.10
Medale:
Brak
|
Napisy, napisy i jeszcze raz napisy! Po pierwsze lepiej się ogląda słysząc głosy aktorów w oryginale. Po drugie tłumaczenie jest zdecydowanie bardzie trafne niż przy dubbingu. Po trzecie polski dubbing jest, co tu dużo mówić, beznadziejny. Dubbing jest dla dzieci i ludzi leniwych, którym się nie chce czytać. Ja zdecydowanie wybieram napisy, ale i tak wolę film obejrzeć w dwóch wersjach, tak dla porównania. Na premierę Insygniów Śmierci poszłam na wersje z napisami (na której mój brat usnął ), a kilka dni później wybrałam się na wersję z dubbingiem (tym razem brat obejrzał film do końca).
__________________
"Nie znasz składu powietrza, którym oddychasz, to powietrze cię zabija"
|
 |
|
|
~Kasumi Lestrange
|
Dodany dnia 19-01-2011 20:45
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Pierwszoroczniak
Punktów: 51
Ostrzeżeń: 0
Postów: 31
Data rejestracji: 14.01.11
Medale:
Brak
|
Szczerze mówiąc lubie bardziej napisy gdyż lubie słyszec ich oryginalny głos . I wicze bardziej angileski .
__________________
Od cnoty Gryfonów
Od kretynizmu Puchonów
i od Wiedzy-O-Własnej-Wszechwiedzy Krukonów
STRZEŻ NAS SLYTHERINIE!
 
Chcę już wresczie uciec z Azkabanu . Pozdro dla całego Hogs .I innych 
|
 |
|
|
~hermionkaaa91
|
Dodany dnia 19-01-2011 21:35
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Uczestnik TT
Punktów: 241
Ostrzeżeń: 1
Postów: 109
Data rejestracji: 03.01.11
Medale:
Brak
|
oglądałam i taką i taką wersje, dubbing nie jest zły,wiadomo oryginał lepszy ,wiec w sumie to nieumiem okreslic co lepsze .. bo kazdy bedzie mial swoje zdanie 
__________________
- I znowu zmierzch - zamruczał pod nosem.
- Kolejny dzień dobiega końca. Choćby nie wiem jaki był piękny, jego miejsce zajmie noc".
Od przebiegłości Ślizgonów
Kretynizmu Puchonów
i od Wiedzy-O-Własnej-Wszechwiedzy Krukonów
CHROŃ NAS GRYFFINDORZE!!!
|
 |
|
|
~Wasp
|
Dodany dnia 20-01-2011 10:41
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Siedmioroczniak
Punktów: 672
Ostrzeżeń: 2
Postów: 258
Data rejestracji: 17.12.10
Medale:
Brak
|
Ja wolę dubbing,bo wtedy mogę się na maksa skupić na obrazie.Chociaż usłyszeć oryginalne głosy aktorów też nie byłoby źle,ale znacie już moje zdanie,więc Koniec Psot . |
 |
|
|
~Regis
|
Dodany dnia 20-01-2011 12:46
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Czwartoroczniak
Punktów: 209
Ostrzeżeń: 0
Postów: 89
Data rejestracji: 04.01.10
Medale:
Brak
|
Wole napisy, dlaczego?
- słyszę głos aktorów
- ćwiczę angielski
- polski dubbing jest... nie, no w zasadzie nie jest zły
|
 |
|
|
~iDawux
|
Dodany dnia 20-01-2011 14:30
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Przeciętny Uczeń
Punktów: 168
Ostrzeżeń: 0
Postów: 63
Data rejestracji: 17.11.10
Medale:
Brak
|
ja osobiście wole dubbing..
gdy są tę napisy i dubbing to zawsze patrzę się na napisy i nie mogę skupić się na obrazie.. nie wiem czemu.
__________________
Od przebiegłości Ślizgonów
Kretynizmu Puchonów
I od Wiedzy-O-Własnej -Wszechwiedzy Krukonów
STRZEŻ NAS GRYFFINDORZE!!
"Dla zwyciężonych jedyną nadzieją jest zbyć się nadziei."
KIEDY JESTEM SAM.. NAJLEPIEJ MAM.
I<3METAL
|
 |
|
|
~Henna
|
Dodany dnia 20-01-2011 15:34
|
Użytkownik


Dom: Ravenclaw
Ranga: Zwycięzca TT
Punktów: 268
Ostrzeżeń: 1
Postów: 116
Data rejestracji: 03.01.10
Medale:
Brak
|
Ja nie wiem czemu ale wolę czytać napisy...bo wtedy mogę usłyszeć jak naprawdę mówią dane osoby, a nie jak ich dubbingują...po za tym dużo serial oglądam z napisami, więc się przyzwyczaiłam )
Ale jeśli chodzi o film w Kinie (bo palicho jak oglądam w domu) to wole dubbing.
__________________
drogi Gościu~Henna
Od cnót Gryfonów,
Przebiegłości Ślizgonów
i Kretynizmu Puchonów,
CHROŃ NAS RAVENCLAWIE!
" Jedni mówią, że świat zniszczy ogień.
Inni że lód.
Iż poznałem pożądania srogie,
Jestem z tymi którzy mówią: ogień
Gdyby świat zaś dwakroć ginąć mógł,
Myślę, że wiem o nienawiści
Dość, by rzec: równie dobry lód
Jest, by niszczyć,
I jest go w bród.
|
 |
|
|
~bloomix
|
Dodany dnia 24-01-2011 17:03
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Wybitny Uczeń
Punktów: 617
Ostrzeżeń: 0
Postów: 146
Data rejestracji: 22.01.11
Medale:
Brak
|
Ostatnio przeszłam na napisy, bo lubię słuchać głosów aktorów, ale to też zależy od filmu, bo jak ktoś już wspomniał też sobie nie wyobrażam Shreka czy Asterixa i Obelixa z napisami. Aczkolwiek fajnie jest też obejrzeć Harry'ego z dubbingiem, bo jak są jakieś śmieszne sytuacje to napisy nie oddadzą tego komizmu i gry słów ;p
__________________
"Obojętność i lekceważenie często wyrządzają więcej krzywd niż jawna niechęć."
|
 |
|
|
~Veinlii
|
Dodany dnia 24-01-2011 17:17
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Czwartoroczniak
Punktów: 214
Ostrzeżeń: 1
Postów: 164
Data rejestracji: 24.01.11
Medale:
Brak
|
Napisy, napisy i jeszcze raz napisy! Po pierwsze lepiej się ogląda słysząc głosy aktorów w oryginale. Po drugie tłumaczenie jest zdecydowanie bardzie trafne niż przy dubbingu. Po trzecie polski dubbing jest, co tu dużo mówić, beznadziejny. Dubbing jest dla dzieci i ludzi leniwych, którym się nie chce czytać. Ja zdecydowanie wybieram napisy, ale i tak wolę film obejrzeć w dwóch wersjach, tak dla porównania. |
 |
|
|
~HermiOla
|
Dodany dnia 31-01-2011 16:52
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Trzecioroczniak
Punktów: 143
Ostrzeżeń: 0
Postów: 40
Data rejestracji: 31.01.11
Medale:
Brak
|
Hmmm... Chyba wolę te filmy z napisami. Nie twierdzę, że dubbing polski jest zły, ale fajnie jest posłuchać głosów aktorów i podziwiać ich emocje + barwę głosu.
__________________
Od przebiegłości Ślizgonów,
Od Kretynizmu Puchonów,
I od Wiedzy-O-Własnej -Wszechwiedzy Krukonów
STRZEŻ NAS GRYFFINDORZE!
Kocham Gryffindor bardzo mocno <3
|
 |
|
|
~TkpkTp
|
Dodany dnia 04-02-2011 10:11
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Więzień Azkabanu
Punktów: -8
Ostrzeżeń: 1
Postów: 29
Data rejestracji: 15.04.10
Medale:
Brak
|
Ja oczywiście wolę z dubbingiem pl bo nawet w filmach o harrym potterze jest dobrze dobrany ,a nie lubię napisów bo w niektórych filmach w 5 sekund trzeba przeczytać 5 zdań i w ogóle nie chce mi się czytać.d:-) fajna buzka co nie |
 |
|
|
`RazorBMW
|
Dodany dnia 04-02-2011 10:25
|
Moderator (F)


Dom: Gryffindor
Ranga: Lord
Punktów: 820787
Ostrzeżeń: 1
Postów: 1,221
Data rejestracji: 04.10.09
Medale:
|
@Up, czytanie napisów to banał, ja już dłuugo oglądam z napisami filmy i nauczyłem się szybko czytać, więc sorry, ale takie rozumowanie jest... :F
Topic: Dubbing pl jest tragiczny, mam napady śmiechu jak słucham polskiej wersji, szczególnie w wypadku pierwszych dwóch części... :F Potem neico lepiej, ale jednak... napisy i tak niezastąpione. =]
__________________
Pozdrawiam drogi Gościu =]
A WORLD
NOT OF MY MAKING
YET A WORLD
OF MY DESIGN
SO STRANGE
AND SO FAMILIAR
BUT NO MATTER HOW DISTANT
IN TIME OR SPACE
ONE CONSTANT REMAINS
CHAOS
Techno jest w podziemiu...!
Legacy of Detroit Techno | Jeff Mills | Underground Resistance | Cybotron
Moshic Akbar! Viva La Underground!
|
 |
|
|
~Draculina
|
Dodany dnia 06-02-2011 14:16
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Czwartoroczniak
Punktów: 223
Ostrzeżeń: 1
Postów: 184
Data rejestracji: 22.01.11
Medale:
Brak
|
Ostatnio oglądałam szóstą część porazszósty ale z napisami i przyznaję że fajnie posłuchać prawdziwych błosów aktorów szczególnie Toma Feltona... Ale nie mówię przez to że polski dubbing jest zły bo jest dość dobry.
__________________
- Me serce leży w Slytherinie ten który tego niewie niech ginie...
Pozdrowienia dla każdego kto mnie pozdrawia, wszystkich moich przyjaciół i tych którzy komentują moje posty 
|
 |
|