Hogsmeade.pl na Facebook
Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska
Strona GłównaNowościArtykułyForumChatGaleriaFAQDownloadCytatyLinkiSzukaj
Logowanie
Nazwa użytkownika

Hasło



Nie możesz się zalogować?
Poproś o nowe hasło!
Shoutbox
Musisz się zalogować, aby móc dodać wiadomość.

~Grande Rodent F 11-03-2024 02:09

Na razie oscary zgodnie z przewidywaniami.
~Grande Rodent F 10-03-2024 22:48

Dzisiaj Oscary będą oglądane...
~Anna Potter F 23-02-2024 01:49

Witajcie.
~raven F 12-02-2024 19:06

Kotecek
~ulka_black_potter F 30-01-2024 19:46

Papa
~ulka_black_potter F 30-01-2024 19:45

myślałam, ze zniknęła na amen
~ulka_black_potter F 30-01-2024 19:45

o, strona jednak ożyła
^N F 29-01-2024 17:11

Uszanowanko
~HariPotaPragneCie F 25-11-2023 14:51

Wiedźma
~Miona F 23-11-2023 00:28

Czarodziej Czarodziej Czarodziej
#Ginny Evans F 22-11-2023 22:07

Duch Duch Duch
~raven F 21-11-2023 20:22

~Miona F 25-10-2023 14:12

hej Uśmiech
#Ginny Evans F 19-10-2023 21:32

Sowa
~TheWarsaw1920 F 24-08-2023 23:06

Duch Duch Duch
~raven F 20-08-2023 23:01

Doszly mnie sluchy, ze sa czarodzieje, ktorzy chcieliby sie wprowadzic do Hogsmeade, a magiczne bariery to uniemozliwiaja. W takiej sytuacji prosze o maila na adres widoczny w moim profilu Uśmiech
^N F 11-08-2023 19:19

Słoneczko
~HariPotaPragneCie F 12-07-2023 20:52

Sowa
#Ginny Evans F 11-06-2023 20:41

hejka hogs! Słoneczko
~Anna Potter F 15-05-2023 03:24

i gościnny naród o czym często nie zdajemy sobie sprawy mówiąc o sobie jak najgorsze rzeczy.

Aktualnie online
Hogsmeade wita:
orehu
jako najnowszego użytkownika!

» Administratorów: 8
» Specjalnych: 61
» Zarejestrowanych: 77,002
» Zbanowanych: 1,625
» Gości online: 339
» Użytkowników online: 0

Brak użytkowników online

» Rekord OnLine: 3086
» Data rekordu:
25 June 2012 15:59
Zobacz temat
Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska :: Forum
» Filmy
»» Dyskusja ogólna
»»» Dubbing czy napisy?
Drukuj temat · Dubbing czy napisy?
`RazorBMW F
Dodany dnia 03-08-2010 16:02
Moderator (F)

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Lord
Punktów: 820792
Ostrzeżeń: 1
Postów: 1,222
Data rejestracji: 04.10.09
Medale:
Medal

Gdy dubbing jest kijowy, odbiera przyjemność z oglądania filmu. A tak jest w tym przypadku, niestety. Dlatego wolę wersję z napisami, nie przeszkadzają Mi w oglądaniu, a przy okazji trochę angielskiego się szlifuje. Dubbing tylko w hmm... filmach dla dzieci pokroju Ice Age, Shrek etc.
__________________
Pozdrawiam drogi Gościu =]

A WORLD
NOT OF MY MAKING

YET A WORLD
OF MY DESIGN

SO STRANGE
AND SO FAMILIAR

BUT NO MATTER HOW DISTANT
IN TIME OR SPACE

ONE CONSTANT REMAINS
CHAOS

Techno jest w podziemiu...!
Legacy of Detroit Techno | Jeff Mills | Underground Resistance | Cybotron
Moshic Akbar! Viva La Underground!
http://ja.gram.pl/RazorBMW Wyślij prywatną wiadomość
~Bloo F
Dodany dnia 03-08-2010 16:29
Użytkownik

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Barman w w Świńskim Łbie
Punktów: 1390
Ostrzeżeń: 0
Postów: 220
Data rejestracji: 04.12.09
Medale:
Brak

Ja osobiście zdecydowanie preferuję oglądać Pottera w wersji z napisami. Uważam, że nie ma nic piękniejszego, niż słyszeć głosy prawdziwych aktorów. Zwłaszcza, że u nas dubbing filmów nie animowanych stoi na marnym poziomie i wychodzą nam w ten sposób rzeczy raczej żałosne. Poza tym polski dubbing psuje grę aktorską. Wszystkie części Pottera są po prostu sztuczne, kiedy się je ogląda z dubbingiem. Dlatego wolę napisy, mam wtedy komfort oglądania i zupełnie innaczej odbieram film. Nom, to chyba by było tyle.

__________________
"Życie nie jest idealne, Człowieku-Wiadro"
T. Pratchett
rupieciarnia.xaa.pl Wyślij prywatną wiadomość
~Domaa F
Dodany dnia 09-08-2010 00:00
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Dorosły Czarodziej
Punktów: 881
Ostrzeżeń: 1
Postów: 207
Data rejestracji: 28.06.09
Medale:
Brak

Ja tam wolę Dubbing. A to dlatego, że wtedy nie muszę czytać i lepiej można wtedy przyjrzeć się akcji filmu. Zawsze gdy się czyta trzeba raz na jakiś czas się skupić na napisach, a wtedy nie zawsze widzi się wszystkie szczegóły w filmie, chodź oglądanie z napisami jak dla mnie też jest w porządku. ; )
Wyślij prywatną wiadomość
~Fluorescencyjna F
Dodany dnia 31-10-2010 20:06
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Uczestnik Klubu Ślimaka
Punktów: 460
Ostrzeżeń: 0
Postów: 90
Data rejestracji: 24.10.10
Medale:
Brak

Mnie zbytnio nie przeszkadza dubbing, bo Jonasz Tołopiło [Harry], ma po prostu cudowny głos! Podoba mi się też głos Snape'a, Hagrida i Rona, bliźniacy też <3. Ale powiem szczerze, ze nigdy nie słyszałam prawdziwych głosów. Głównie dlatego, że wszystkie filmy mam z dubbingiem, ale przecież polski dubbing nie jest zły ;/. Mogło być znacznie gorzej. No nie wiem co wolę...
Dobra, dubbing!
__________________
,,(...) już wiedział, że tonie, że nic na to nie poradzi, a te lodowate ramiona oplatające mu piersi to ramiona samej Śmierci...''

,,Gdzie skarb wasz, tam i serce wasze.''

,,Udało się, dostali w kość, niech żyje Potter nam! A Voldek gnije w piekle, za którym tęsknił sam!''


Drogi Lordzie Voldemorcie!
,,Przyłączę się do ciebie, kiedy piekło zamarznie. ''


,,Ma oczy zielone jak pikle z ropuchy
Jego włosy są czarne jak tablica.
O, gdyby moim został, bohater mych snów,
Służyłabym mu jak diablica.'' <3
Wyślij prywatną wiadomość
~Fulanita F
Dodany dnia 18-01-2011 20:40
Użytkownik

Awatar

Dom: Hufflepuff
Ranga: Członek GD
Punktów: 519
Ostrzeżeń: 0
Postów: 148
Data rejestracji: 11.01.11
Medale:
Brak

Zdecydowanie wolę napisy, bo polski dubbing.. nieco psuje cały urok filmu ;)
Takie jest moje zdanie, aczkolwiek dość często jestem zmuszona oglądać film z dubbingiem. Powód? Młodsze rodzeństwo. Ehh ;)
__________________
"Don't call me Nymphadora, Remus," said the young witch with a shudder, "it's Tonks."
"Nymphadora Tonks, who prefers to be known by her surname only," finished Lupin.
"So would you if your fool of a mother had called you Nymphadora," muttered Tonks.


"Remus and Tonks, pale and still and peaceful-looking, apparently asleep beneath the dark, enchanted ceiling.."

Od przebiegłości Ślizgonów
Cnoty Gryfonów
i od Wiedzy-O-Własnej-Wszechwiedzy Krukonów
CHROŃ NAS HUFFLEPUFFIE!


hogsmeade.pl/images/hat/hufflepufff.gif
Wyślij prywatną wiadomość
~Eileen Prince F
Dodany dnia 18-01-2011 20:45
Użytkownik

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Uczestnik Klubu Ślimaka
Punktów: 469
Ostrzeżeń: 0
Postów: 118
Data rejestracji: 10.12.10
Medale:
Brak

Mi to obojętne..
Czy dubbing,czy napisy...
Ale jeżeli napisy,to uwielbiam się wsłuchiwać w głos Alana Rickmana (Severus).
Ah...Ten głos..On tak wyraźnie wszystko mówi,a nie tak jak co po niektórzy Język

__________________
i52.tinypic.com/oggymb.jpg

I'm not a hero..
I don't do good..
It's not in me...


My life is Magic..
My obsession is Severus Snape...
Remember this, drogi Gościu ...


I'm a tragic hero
in this game called life.
My changes go to zero,
but I always will survived...!


squiby.net/view/6626793.png
www.under-your-spell.blog.onet.pl Wyślij prywatną wiadomość
~Annabelle Hemingway F
Dodany dnia 18-01-2011 20:57
Użytkownik

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Zdobywca Kamienia Filozoficznego
Punktów: 60
Ostrzeżeń: 1
Postów: 53
Data rejestracji: 13.01.11
Medale:
Brak

Napisy! Dubbingi zawsze psują film. Jak oglądać, to tylko w oryginale.
__________________
Głupcy, którzy mają serce na wierzchu, którzy nie panują nad swoimi emocjami, który nurzają się w smutnych wspomnieniach i pozwalają łatwo się sprowokować... innymi słowy ludzie słabi... nie mają żadnych szans przeciwko jego mocy!
Wyślij prywatną wiadomość
~Lori_Lemonberry F
Dodany dnia 18-01-2011 21:13
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Pracownik Ministerstwa
Punktów: 1217
Ostrzeżeń: 1
Postów: 188
Data rejestracji: 29.03.10
Medale:
Brak

Napisy, napisy i jeszcze raz napisy! Po pierwsze lepiej się ogląda słysząc głosy aktorów w oryginale. Po drugie tłumaczenie jest zdecydowanie bardzie trafne niż przy dubbingu. Po trzecie polski dubbing jest, co tu dużo mówić, beznadziejny. Dubbing jest dla dzieci i ludzi leniwych, którym się nie chce czytać. Ja zdecydowanie wybieram napisy, ale i tak wolę film obejrzeć w dwóch wersjach, tak dla porównania. Na premierę Insygniów Śmierci poszłam na wersje z napisami (na której mój brat usnął Rozbawiony), a kilka dni później wybrałam się na wersję z dubbingiem (tym razem brat obejrzał film do końca).
__________________
"Nie znasz składu powietrza, którym oddychasz, to powietrze cię zabija"
Wyślij prywatną wiadomość
~Kasumi Lestrange F
Dodany dnia 19-01-2011 20:45
Użytkownik

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Pierwszoroczniak
Punktów: 51
Ostrzeżeń: 0
Postów: 31
Data rejestracji: 14.01.11
Medale:
Brak

Szczerze mówiąc lubie bardziej napisy gdyż lubie słyszec ich oryginalny głos . I wicze bardziej angileski Uśmiech .
__________________
Od cnoty Gryfonów
Od kretynizmu Puchonów
i od Wiedzy-O-Własnej-Wszechwiedzy Krukonów
STRZEŻ NAS SLYTHERINIE!


ZawstydzonyZawstydzonyZawstydzony

Chcę już wresczie uciec z Azkabanu . Pozdro dla całego Hogs .I innych Uśmiech
Wyślij prywatną wiadomość
~hermionkaaa91 F
Dodany dnia 19-01-2011 21:35
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Uczestnik TT
Punktów: 241
Ostrzeżeń: 1
Postów: 109
Data rejestracji: 03.01.11
Medale:
Brak

oglądałam i taką i taką wersje, dubbing nie jest zły,wiadomo oryginał lepszy ,wiec w sumie to nieumiem okreslic co lepsze .. bo kazdy bedzie mial swoje zdanie Oczko
__________________
- I znowu zmierzch - zamruczał pod nosem.
- Kolejny dzień dobiega końca. Choćby nie wiem jaki był piękny, jego miejsce zajmie noc".



Od przebiegłości Ślizgonów
Kretynizmu Puchonów
i od Wiedzy-O-Własnej-Wszechwiedzy Krukonów
CHROŃ NAS GRYFFINDORZE!!!
Wyślij prywatną wiadomość
~Wasp F
Dodany dnia 20-01-2011 10:41
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Siedmioroczniak
Punktów: 672
Ostrzeżeń: 2
Postów: 258
Data rejestracji: 17.12.10
Medale:
Brak

Ja wolę dubbing,bo wtedy mogę się na maksa skupić na obrazie.Chociaż usłyszeć oryginalne głosy aktorów też nie byłoby źle,ale znacie już moje zdanie,więc Koniec Psot .
Wyślij prywatną wiadomość
~Regis F
Dodany dnia 20-01-2011 12:46
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Czwartoroczniak
Punktów: 209
Ostrzeżeń: 0
Postów: 89
Data rejestracji: 04.01.10
Medale:
Brak

Wole napisy, dlaczego?
- słyszę głos aktorów
- ćwiczę angielski
- polski dubbing jest... nie, no w zasadzie nie jest złyUśmiech
Wyślij prywatną wiadomość
~iDawux F
Dodany dnia 20-01-2011 14:30
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Przeciętny Uczeń
Punktów: 168
Ostrzeżeń: 0
Postów: 63
Data rejestracji: 17.11.10
Medale:
Brak

ja osobiście wole dubbing..
gdy są tę napisy i dubbing to zawsze patrzę się na napisy i nie mogę skupić się na obrazie.. nie wiem czemu.
__________________
Od przebiegłości Ślizgonów
Kretynizmu Puchonów
I od Wiedzy-O-Własnej -Wszechwiedzy Krukonów
STRZEŻ NAS GRYFFINDORZE!!

"Dla zwyciężonych jedyną nadzieją jest zbyć się nadziei."

KIEDY JESTEM SAM.. NAJLEPIEJ MAM.

I<3METAL
Wyślij prywatną wiadomość
~Henna F
Dodany dnia 20-01-2011 15:34
Użytkownik

Awatar

Dom: Ravenclaw
Ranga: Zwycięzca TT
Punktów: 268
Ostrzeżeń: 1
Postów: 116
Data rejestracji: 03.01.10
Medale:
Brak

Ja nie wiem czemu ale wolę czytać napisy...bo wtedy mogę usłyszeć jak naprawdę mówią dane osoby, a nie jak ich dubbingują...po za tym dużo serial oglądam z napisami, więc się przyzwyczaiłam Oczko)
Ale jeśli chodzi o film w Kinie (bo palicho jak oglądam w domu) to wole dubbing.
__________________
drogi Gościu~Henna

Od cnót Gryfonów,
Przebiegłości Ślizgonów
i Kretynizmu Puchonów,
CHROŃ NAS RAVENCLAWIE!

" Jedni mówią, że świat zniszczy ogień.
Inni że lód.
Iż poznałem pożądania srogie,
Jestem z tymi którzy mówią: ogień
Gdyby świat zaś dwakroć ginąć mógł,
Myślę, że wiem o nienawiści
Dość, by rzec: równie dobry lód
Jest, by niszczyć,
I jest go w bród.
everything-started.blogspot.pl Wyślij prywatną wiadomość
~bloomix F
Dodany dnia 24-01-2011 17:03
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Wybitny Uczeń
Punktów: 617
Ostrzeżeń: 0
Postów: 146
Data rejestracji: 22.01.11
Medale:
Brak

Ostatnio przeszłam na napisy, bo lubię słuchać głosów aktorów, ale to też zależy od filmu, bo jak ktoś już wspomniał też sobie nie wyobrażam Shreka czy Asterixa i Obelixa z napisami. Aczkolwiek fajnie jest też obejrzeć Harry'ego z dubbingiem, bo jak są jakieś śmieszne sytuacje to napisy nie oddadzą tego komizmu i gry słów ;p
__________________

"Obojętność i lekceważenie często wyrządzają więcej krzywd niż jawna niechęć."
Wyślij prywatną wiadomość
~Veinlii F
Dodany dnia 24-01-2011 17:17
Użytkownik

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Czwartoroczniak
Punktów: 214
Ostrzeżeń: 1
Postów: 164
Data rejestracji: 24.01.11
Medale:
Brak

Napisy, napisy i jeszcze raz napisy! Po pierwsze lepiej się ogląda słysząc głosy aktorów w oryginale. Po drugie tłumaczenie jest zdecydowanie bardzie trafne niż przy dubbingu. Po trzecie polski dubbing jest, co tu dużo mówić, beznadziejny. Dubbing jest dla dzieci i ludzi leniwych, którym się nie chce czytać. Ja zdecydowanie wybieram napisy, ale i tak wolę film obejrzeć w dwóch wersjach, tak dla porównania.
Wyślij prywatną wiadomość
~HermiOla F
Dodany dnia 31-01-2011 16:52
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Trzecioroczniak
Punktów: 143
Ostrzeżeń: 0
Postów: 40
Data rejestracji: 31.01.11
Medale:
Brak

Hmmm... Chyba wolę te filmy z napisami. Nie twierdzę, że dubbing polski jest zły, ale fajnie jest posłuchać głosów aktorów i podziwiać ich emocje + barwę głosu.
__________________
Od przebiegłości Ślizgonów,
Od Kretynizmu Puchonów,
I od Wiedzy-O-Własnej -Wszechwiedzy Krukonów
STRZEŻ NAS GRYFFINDORZE!


Kocham Gryffindor bardzo mocno <3
Wyślij prywatną wiadomość
~TkpkTp F
Dodany dnia 04-02-2011 10:11
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Więzień Azkabanu
Punktów: -8
Ostrzeżeń: 1
Postów: 29
Data rejestracji: 15.04.10
Medale:
Brak

Ja oczywiście wolę z dubbingiem pl bo nawet w filmach o harrym potterze jest dobrze dobrany ,a nie lubię napisów bo w niektórych filmach w 5 sekund trzeba przeczytać 5 zdań i w ogóle nie chce mi się czytać.d:-) fajna buzka co nie
Wyślij prywatną wiadomość
`RazorBMW F
Dodany dnia 04-02-2011 10:25
Moderator (F)

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Lord
Punktów: 820792
Ostrzeżeń: 1
Postów: 1,222
Data rejestracji: 04.10.09
Medale:
Medal

@Up, czytanie napisów to banał, ja już dłuugo oglądam z napisami filmy i nauczyłem się szybko czytać, więc sorry, ale takie rozumowanie jest... :F
Topic: Dubbing pl jest tragiczny, mam napady śmiechu jak słucham polskiej wersji, szczególnie w wypadku pierwszych dwóch części... :F Potem neico lepiej, ale jednak... napisy i tak niezastąpione. =]
__________________
Pozdrawiam drogi Gościu =]

A WORLD
NOT OF MY MAKING

YET A WORLD
OF MY DESIGN

SO STRANGE
AND SO FAMILIAR

BUT NO MATTER HOW DISTANT
IN TIME OR SPACE

ONE CONSTANT REMAINS
CHAOS

Techno jest w podziemiu...!
Legacy of Detroit Techno | Jeff Mills | Underground Resistance | Cybotron
Moshic Akbar! Viva La Underground!
http://ja.gram.pl/RazorBMW Wyślij prywatną wiadomość
~Draculina F
Dodany dnia 06-02-2011 14:16
Użytkownik

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Czwartoroczniak
Punktów: 223
Ostrzeżeń: 1
Postów: 184
Data rejestracji: 22.01.11
Medale:
Brak

Ostatnio oglądałam szóstą część porazszóstyRozbawiony ale z napisami i przyznaję że fajnie posłuchać prawdziwych błosów aktorów szczególnie Toma Feltona...ZawstydzonyAle nie mówię przez to że polski dubbing jest zły bo jest dość dobry.
__________________
- Me serce leży w Slytherinie ten który tego niewie niech ginie...

Pozdrowienia dla każdego kto mnie pozdrawia, wszystkich moich przyjaciół i tych którzy komentują moje posty Rozbawiony
Wyślij prywatną wiadomość
Przeskocz do forum:
RIGHT