Hogsmeade.pl na Facebook
Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska
Strona GłównaNowościArtykułyForumChatGaleriaFAQDownloadCytatyLinkiSzukaj
Logowanie
Nazwa użytkownika

Hasło



Nie możesz się zalogować?
Poproś o nowe hasło!
Shoutbox
Musisz się zalogować, aby móc dodać wiadomość.

~Grande Rodent F 11-03-2024 02:09

Na razie oscary zgodnie z przewidywaniami.
~Grande Rodent F 10-03-2024 22:48

Dzisiaj Oscary będą oglądane...
~Anna Potter F 23-02-2024 01:49

Witajcie.
~raven F 12-02-2024 19:06

Kotecek
~ulka_black_potter F 30-01-2024 19:46

Papa
~ulka_black_potter F 30-01-2024 19:45

myślałam, ze zniknęła na amen
~ulka_black_potter F 30-01-2024 19:45

o, strona jednak ożyła
^N F 29-01-2024 17:11

Uszanowanko
~HariPotaPragneCie F 25-11-2023 14:51

Wiedźma
~Miona F 23-11-2023 00:28

Czarodziej Czarodziej Czarodziej
#Ginny Evans F 22-11-2023 22:07

Duch Duch Duch
~raven F 21-11-2023 20:22

~Miona F 25-10-2023 14:12

hej Uśmiech
#Ginny Evans F 19-10-2023 21:32

Sowa
~TheWarsaw1920 F 24-08-2023 23:06

Duch Duch Duch
~raven F 20-08-2023 23:01

Doszly mnie sluchy, ze sa czarodzieje, ktorzy chcieliby sie wprowadzic do Hogsmeade, a magiczne bariery to uniemozliwiaja. W takiej sytuacji prosze o maila na adres widoczny w moim profilu Uśmiech
^N F 11-08-2023 19:19

Słoneczko
~HariPotaPragneCie F 12-07-2023 20:52

Sowa
#Ginny Evans F 11-06-2023 20:41

hejka hogs! Słoneczko
~Anna Potter F 15-05-2023 03:24

i gościnny naród o czym często nie zdajemy sobie sprawy mówiąc o sobie jak najgorsze rzeczy.

Aktualnie online
Hogsmeade wita:
orehu
jako najnowszego użytkownika!

» Administratorów: 8
» Specjalnych: 61
» Zarejestrowanych: 77,002
» Zbanowanych: 1,625
» Gości online: 365
» Użytkowników online: 0

Brak użytkowników online

» Rekord OnLine: 3086
» Data rekordu:
25 June 2012 15:59
Zobacz temat
Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska :: Forum
» Filmy
»» Dyskusja ogólna
»»» Dubbing czy napisy?
Drukuj temat · Dubbing czy napisy?
!Milka F
#61 Drukuj posta
Dodany dnia 10-10-2008 16:21
VIP

Awatar

Dom: Ravenclaw
Ranga: Wybraniec
Punktów: 9487
Ostrzeżeń: 0
Postów: 1,562
Data rejestracji: 25.08.08
Medale:
Brak

Napisy.
Jak już wielokrotnie mówiono, wole oryginalne głosy aktorów i otoczenia. Lektor nie zawsze oddaje też odczucia aktora [np. gdy ktoś krzykiem wypowiada swoją kwestie, lektor używa ciągle tego samego tonu głosu].
Jedyny serial, gdzie toleruje lektora to Czarna Żmija. Jakoś nigdy nie widziałam tego serialu z napisami, więc w tym przypadku wole lektora [ofc, ze świetnym tłumaczeniem].
__________________
W życia wędrówce, na połowie czasu,
Straciwszy z oczu szlak nieomylnej drogi,
W głębi ciemnego znalazłem się lasu.
Wyślij prywatną wiadomość
~Chryzanteny-Zlociste F
#62 Drukuj posta
Dodany dnia 10-10-2008 16:42
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Pięcioroczniak
Punktów: 327
Ostrzeżeń: 0
Postów: 133
Data rejestracji: 05.09.08
Medale:
Brak

napisy angielskie a dubbing polski lub odwrotnie. Lubię angielski a tak to się trochę poduczę. xDD
__________________
Methinks I see.. where? In my mind eye.
Wyślij prywatną wiadomość
~HermionaR F
#63 Drukuj posta
Dodany dnia 18-10-2008 12:37
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Przeciętny Uczeń
Punktów: 171
Ostrzeżeń: 1
Postów: 87
Data rejestracji: 17.10.08
Medale:
Brak

Hmmm... Trudno się zdecydować co prawda to prawda. Przyznaje rację tej stronie która uwarza że dubbind jest dobry bo napisy są czasem opóźnione , lecz jednak moż zwracać uwage tylko na film , a nie martwić się napisami. Ale zdrugej strony polski akcent to nie to samo co angielski.

__________________
"Będziemy na tyle silni, na ile będziemy zjednoczeni i na tyle słabi, na ile podzieleni."~Albus Persival Wulfryk Brian Dumbledore
Wyślij prywatną wiadomość
!Delirantka F
#64 Drukuj posta
Dodany dnia 19-10-2008 14:43
VIP

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Mistrz Eliksirów
Punktów: 2914
Ostrzeżeń: 0
Postów: 439
Data rejestracji: 25.08.08
Medale:
Brak

Dubbing jest w porządku, ale tylko w filmach animowanych, typu Shrek, czy Epoka Lodowcowa. W innych przypadkach - cóż, nie cierpię. Niczym filmów z lektorem...
Można więc powiedzieć, że toleruję jedynie napisy. Muszę słyszeć prawdziwe głosy aktorów, emocje wyrażane za pomocą intonacji głosowej - nudny, monotonny głos jakiegoś faceta mi tego nie wynagradza, mimo że jest po polsku i nie muszę męczyć się z napisami.
Czasami staram się zupełnie napisy ignorować i starać się zrozumieć kwestie wypowiadane po angielsku - cóż, im więcej ćwiczę, tym lepiej mi idzie. I wszelkie nauczycielki/nauczyciele angielskiego, które to radzą, mają świętą rację - wczoraj oglądałam Wredne dziewczyny po angielsku, bez napisów. Na początku było nieco dziwnie, pod koniec filmu zaś zupełnie nie zwracałam uwagi, czy słucham angielskiego, czy polskiego. Rozumiałam prawie wszystko i jakoś tak... oswoiłam się z tym językiem.
Więc polecam.
__________________
d'oh

Δ = b² - 4ac

Edytowane przez Delirantka dnia 19-10-2008 14:45
Wyślij prywatną wiadomość
~Bellatrix__Lestrange F
#65 Drukuj posta
Dodany dnia 20-10-2008 20:26
Użytkownik

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Zwycięzca TT
Punktów: 256
Ostrzeżeń: 1
Postów: 79
Data rejestracji: 12.10.08
Medale:
Brak

Ja wolę oczywiście napisy. Nie tylko dlatego, że przy okazji uczę się języka. Jest jeszcze wiele innych, różnych powodów Oczko Np. wolę, gdy aktorzy mają swoje naturalne głosy, 'dubbingerzy' często robią błędy...
__________________
` Krawat, mocny uścisk dłoni, pewne spojrzenie, łatwy uśmiech.
http://portret-aniola.blog.onet.pl Wyślij prywatną wiadomość
~Malaga F
#66 Drukuj posta
Dodany dnia 20-10-2008 20:29
Użytkownik

Awatar

Dom: Ravenclaw
Ranga: Członek Wizengamotu
Punktów: 1432
Ostrzeżeń: 1
Postów: 332
Data rejestracji: 14.10.08
Medale:
Medal

Napisy, napisy i jeszcze raz - napisy! Uczę się języka, no, i mogę słyszeć naturalne głosy aktorów. No, i w dubbingu często zmienia się sens wypowiedzi. Po prostu - wole oryginały.
__________________
Suhak Nieczysty Absolutnie
zaraz dżemkę sobie utnie
i będzie kląskać z supermocą
jak to inne suhaki mogą i chcą.


- Medżik Dżemik, 15 III 2009 godzina 15Kotecek4:28


Hm, jakby ktoś był zainteresowany nowym forum dla początkujących pisarzy lub poetów, to zapraszam na PW. Może Mirriel to to nie jest, ale napewno coś dobrego z tego wyjdzie ;P Także - pisarze, do piór (klawiatur)! I po adresik na PW.
Wyślij prywatną wiadomość
~Koli21 F
#67 Drukuj posta
Dodany dnia 07-11-2008 16:10
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Goblin
Punktów: 28
Ostrzeżeń: 0
Postów: 21
Data rejestracji: 07.11.08
Medale:
Brak

jak mam wybierać to wole Dubbing
ale napisy też mogą być w ostateczności :>
Wyślij prywatną wiadomość
~karolina123 F
#68 Drukuj posta
Dodany dnia 15-12-2008 19:53
Użytkownik

Awatar

Dom: Ravenclaw
Ranga: Redaktor Żonglera
Punktów: 1002
Ostrzeżeń: 0
Postów: 445
Data rejestracji: 07.12.08
Medale:
Brak

Szczerze mówiąc to zależy.
Chyba, oglądając pierwszy raz film wolałabym go z dubbingiem bo napisy rozpraszaja ale chętnie tez posłuchałabym orginalnych głosów aktorów.Nawet lubie filmy z lektorem-maja taka fajną aureRozbawiony
__________________
"Co nie jest życiem, wykorzeniam
by kiedyś martwą nie umierać"

"Z punktu widzenia aerodynamiki
trzmiele nie maja prawa latać,
tyle że trzmiele o tym nie wiedzą,
wiec latają sobie dalej."
Wyślij prywatną wiadomość
~Blair F
#69 Drukuj posta
Dodany dnia 15-12-2008 20:01
Użytkownik

Awatar

Dom: Ravenclaw
Ranga: Redaktor Żonglera
Punktów: 1008
Ostrzeżeń: 0
Postów: 259
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak

Jasne, że napisy. ;d Chociaż osobiście wolę oglądać filmy ogólnie w oryginale - bez dubbingu, lektora i napisów. Ale jeśli ktoś nie zna języka, to oczywiście napisy. Chociaż dubbing dobry jest w bajkach, nie przeczę. To jedyne rodzaje filmów które mogę oglądać z podłożonymi głosami. ;]
__________________
Nie zależy mi na pieniądzach i na sławie, chcę być tylko doskonała.
Marilyn Monroe.

i40.tinypic.com/10oierr.gif
Wyślij prywatną wiadomość
~Carol F
#70 Drukuj posta
Dodany dnia 15-12-2008 20:32
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Uczestnik Klubu Ślimaka
Punktów: 480
Ostrzeżeń: 2
Postów: 472
Data rejestracji: 06.12.08
Medale:
Brak

Ja lubię oglądać albo z dubbingiem, albo w oryginale, co prawda napisy też nie są złe. Za to nie znoszę lektora często są oni tacy bez wyrazu i emocji - większość jest beznadziejna.
Wyślij prywatną wiadomość
~Fiore F
#71 Drukuj posta
Dodany dnia 16-12-2008 18:19
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Sługa Czarnego Pana
Punktów: 1185
Ostrzeżeń: 0
Postów: 210
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak

Napisy, napisy i jeszcze raz napisy. Lektor z reguły mnie irytuje i nie potrafi oddać emocji tak jak aktor, co jest raczej oczywiste. A dubbing lubię tylko w filmach animowanych.
Żałuję, że poszłam na ZF właśnie z dubbingiem. Był koszmarny. W przypadku Księcia Półkrwi nie popełnię drugi raz tego samego błędu i wybiorę się na seans z napisami.
Wyślij prywatną wiadomość
~GinyH F
#72 Drukuj posta
Dodany dnia 23-12-2008 22:07
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Przeciętny Uczeń
Punktów: 180
Ostrzeżeń: 0
Postów: 128
Data rejestracji: 22.12.08
Medale:
Brak

No Fajnie oglądać z polskim dubingiem ..ale czasem jest dziwaczne i jakieś śmieszne tłumaczenie.. ;/ ;dd
__________________
Ginny
Wyślij prywatną wiadomość
~Lady K F
#73 Drukuj posta
Dodany dnia 24-12-2008 19:16
Użytkownik

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Sześcioroczniak
Punktów: 599
Ostrzeżeń: 0
Postów: 135
Data rejestracji: 20.12.08
Medale:
Brak

Zdecydowanie wolę dubbing, jest lepszy nastrój i śledzę obraz ,a nie napisy. Więcej się z filmu dowiaduję. Jednak z napisami można uczyć się języka. Poza napisy są raczej bardziej przybliżone do szczególniejszego i lepszego tłumaczenie tekstów obcojęzycznych.
Jeśli chodzi o polski dubbing w HP to zależy w którym filmie. Np. w Komnacie Tajemnic dubbingi są według mnie najlepsze. Teksty są prawie takie same jak z książek, tylko trochę są zmienione osoby ,które się wypowiadają. Jest ok =)

__________________
Lady K.!



------------------------------------------------


s1.fothost.pl/upload/08/52/dd359043.jpg
s1.fothost.pl/upload/08/52/c41bb890.jpg
s1.fothost.pl/upload/08/52/243a6f90.jpg
s1.fothost.pl/upload/08/52/6aed04f1.jpg


Jack Sparrow is the man who I adore ;*
Wyślij prywatną wiadomość
~Ami F
#74 Drukuj posta
Dodany dnia 02-02-2009 19:49
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Uczestnik Klubu Ślimaka
Punktów: 463
Ostrzeżeń: 2
Postów: 225
Data rejestracji: 31.01.09
Medale:
Brak

Wolę napisy, ale tylko w HP i innych filmach. W bajkach takich jak np. Shrek nie wyobrażam sobie napisów.
__________________
Mrrr...

Pamiętaj drogi Gościu że cię lubię...



Ami
Wyślij prywatną wiadomość
~addicted_to_HP F
#75 Drukuj posta
Dodany dnia 02-02-2009 19:51
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Animag Lew
Punktów: 555
Ostrzeżeń: 0
Postów: 259
Data rejestracji: 18.01.09
Medale:
Brak

Zdecydowanie wolę napisy. Trochę mi żal, że cztery pierwsze części mam tylko z dubbingiem... ale cóż. Lepiej mi się ogląda w ogóle po angielsku, niż po polsku.
__________________
i35.tinypic.com/1zyj28j.jpg
I
ship
Hermione and Ron.
Wyślij prywatną wiadomość
~Feltonka F
#76 Drukuj posta
Dodany dnia 02-02-2009 19:57
Użytkownik

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Prefekt Naczelny
Punktów: 741
Ostrzeżeń: 3
Postów: 416
Data rejestracji: 09.01.09
Medale:
Brak

Oczywiście stawiam na dubbing... Dlaczego? Bo zaczęłam oglądać HP z Dubbingiem i jakbym obejrzała z napisami to by mi raczej nie przypadło do gustu... Tak samo jest HSM... Chociaż tam nie ma napisów tylko jest lektor i dubbing... Co lepsze? Tego to już nie wiem Język
__________________
Od cnoty Gryfonów,
Kretynizmu Puchonów,
i wiedzy o własnej wszechwiedzy Krukonów,
STRZEŻ NAS SLYTHERINIE!
Wyślij prywatną wiadomość
!Ariana F
#77 Drukuj posta
Dodany dnia 02-02-2009 20:25
VIP

Awatar

Dom: Ravenclaw
Ranga: Mistrz Zaklęć
Punktów: 2809
Ostrzeżeń: 0
Postów: 520
Data rejestracji: 09.08.08
Medale:
Brak

Ja wolę napisy - nieważne czy to HP, czy inny film. No chyba, że dubbing jest naprawdę dobry - ale dobry dubbing rzadko się trafia. Jeżeli chodzi akurat o dubbing w filmach o HP to jest on okropny, więc wolę napisy. Wszystkie filmy/seriale zawsze oglądam po angielsku, bo tak mi po prostu wygodniej. Poza tym, że kwestie wypowiadane są z odpowiednimi emocjami, można "wyłapać" nowe słówka i ogólnie podciągnąć się w języku. Czego nie toleruję to filmów z pożal-się-boże lektorem - tu jakaś łzawa scena, emocje sięgają zenitu, aktorzy dwoją się i troją a on obojętnym głosem czyta najbardziej emocjonującą kwestię w filmie. Ech... napisy najlepsze.
Edytowane przez Ariana dnia 02-02-2009 20:26
Wyślij prywatną wiadomość
~Myheartwillgoon F
#78 Drukuj posta
Dodany dnia 02-02-2009 20:28
Użytkownik

Awatar

Dom: Ravenclaw
Ranga: Goblin
Punktów: 33
Ostrzeżeń: 0
Postów: 19
Data rejestracji: 15.12.08
Medale:
Brak

Ja oczywiście dubbing, bo tak to mogę w tym czasie robić dużo innych rzeczy, a tak to muszę się skupić tylko na czytaniu. I wogóle te odgłosy bohaterów nie da się porównać do napisówUśmiech
__________________
Cuz we lost it all
Nothing lasts forever
I'm sorry I can't be perfect
Now it's just too late
And we can't go back
I'm sorry I can't be perfect
Wyślij prywatną wiadomość
~Madeleine Lestrange F
#79 Drukuj posta
Dodany dnia 02-02-2009 20:30
Użytkownik

Awatar

Dom: Slytherin
Ranga: Sługa Czarnego Pana
Punktów: 1185
Ostrzeżeń: 1
Postów: 268
Data rejestracji: 14.12.08
Medale:
Brak

Zdecydowanie wolę dubbing. Nie dość, że uczę się angielskiego, to poznaję prawdziwe głosy aktorów, ich zmianę tonu odpowiednią do sytuacji itp. Trzecią sprawą jest polski dubbing - aż źle się go słucha, szkoda że w kinach blisko mnie nie ma wersji z napisami ;/
__________________
"Stojąc w miejscu też można zabłądzić."

"Szczęście jest jak motyl. Gdy będziesz próbował go złapać - nie uda ci się. Gdy będziesz stać spokojnie - może usiąść Ci nawet na ramieniu!"

"Przez następne 365 dni będę patrzyła na świat jakbym go widziała po raz pierwszy. Szczególnie na rzeczy nieistotne."

"Trzeba się śmiać nie czekając na szczęście, bo gotowiśmy umrzeć nie uśmiechnąwszy się ani razu."

"Odwaga to panowanie nad strachem, a nie brak strachu."

Pozdrawiam drogi Gościu najserdeczniej jak potrafię! ;p Teraz mnie widzisz, drogi Gościu? Nie? To szkoda ;p.
Wyślij prywatną wiadomość
~Ann Black F
#80 Drukuj posta
Dodany dnia 08-02-2009 15:12
Użytkownik

Awatar

Dom: Gryffindor
Ranga: Prefekt Gryffindoru
Punktów: 431
Ostrzeżeń: 0
Postów: 113
Data rejestracji: 25.01.09
Medale:
Brak

Ja wolę dubbing. Dlatego, że jest to strasznie rozpraszające : jednocześnie czytać i oglądać. Nie potrafię się skupić na obrazie. A dubbing pozwala mi na całkowitym skupieniu się na treści filmu. Niby gdy film ogląda się z napisami to można poznać prawdziwe głosy aktorów, ale mimo to wolę dubbing xD
Nie podobał mi się w 5 części filmu głos Harrego. A poza tym spoko xD
__________________
`Panowie Lunatyk, Glizdogon, Łapa i Rogacz,. `
`zawsze uczynni doradcy czarodziejskich psotników,. `
`mają zaszczyt przedstawić. `
~MAPĘ HUNCWOTÓW~
...

Przysięgam uroczyście, że knuję coś niedobrego...

chce.to/content/celius/big.31451.A3AB98AD-B8DF-434E-9E38-06DEDFEC879E.jpg
`koniec psot ! `

Wyślij prywatną wiadomość
Przeskocz do forum:
RIGHT