Tytuł: Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska :: Dubbing czy napisy?

Dodane przez Hogsmeade_pl dnia 20-08-2008 11:39
#1

Które filmy wolicie oglądać (i dlaczego): te dubbingowane czy z napisami? Co sądzicie o polskim dubbingu? Pytania dotyczą oczywiście filmów o Harrym Potterze.

Dodane przez Ari dnia 26-08-2008 11:57
#2

Oczywiście ja wolę te z napisami. Dlaczego? Sprawa jest prosta. Nie chodzi tutaj wyłącznie o naukę języka,np. angielskiego. Lubię podziwiać grę aktorską na wysokim poziomie. Lektor bądź dubbing odrobinę psują ten stan rzeczy. Fajnie jest posłuchać aktora i słowa mówionego ...

Dodane przez Madziam dnia 26-08-2008 12:00
#3

Również wolę napisy. Nie tylko w filmach o Harrym Potterze.
Po prostu oryginalne głosy są lepsze.

Dodane przez Tanya dnia 26-08-2008 12:02
#4

Czy ja wiem? Nigdy specjalnie się nad tym nie zastanawiałam. Ale musze powiedzieć, ze polski dubbing nie jest rewelacyjny. Oglądając "Gwiezdne Wojny" w kinie wybieram wersję z napisami, a oglądając Pottera wybieram tę z dubbingiem. Sama nie wiem czemu ;P

Dodane przez Pirate_Princess dnia 26-08-2008 13:52
#5

Dosyć trudny wybór ponieważ nie za bardzo podoba mi się polski dubbing... głosy są jakieś sztuczne (tak jak np w pierwszej części...to była masakra :no: ) Ale z drugiej strony nie chce mi się czytać :) Jak się ogląda filmy z napisami to dużo szczegółów umyka naszej uwadze więc jak już idę do kina to raczej wybieram wersję z dubbingiem ;p

Dodane przez Karola__94 dnia 26-08-2008 13:55
#6

Ja wole z Duubingiem bo z napisami nigdy nie nadazam ;p

Dodane przez Swierszczyk dnia 26-08-2008 14:01
#7

Powiem tak Dubbing jest z jednej strony dobry bo nie patrzysz za zapisami i nie martwisz się że czegoś nie przeczytasz, ale z drugiej strony te ich dziwne głosy ... najbardziej mi się podoba Severusa:)

Edytowane przez Cathy dnia 22-12-2008 20:11

Dodane przez Alan dnia 26-08-2008 14:09
#8

Nie lubię dubbingów, może dlatego, że tłumaczenie jest bardzo dalekie od wersji wypowiedzianych przez aktora. Napisy również pozwalają uczyć się języków obcych, a tym przypadku angielskiego.

Dodane przez Andromeda dnia 26-08-2008 14:45
#9

Nu ba! Oczywiście, że napisy! Można się wsłuchać w piękną angielszczyznę!!!!;> Dubbingi są beznadziejne, zazwyczaj źle dopasowane i błędnie przetłumaczone dialogi bez humoru oryginalnej wersjii;p

Dodane przez Souriant dnia 26-08-2008 14:50
#10

Nienawidzę dubbingu w żadnym filmie, nie tylko w HP. Lektora mogę jeszcze jakoś przeżyć, ale zdecydowanie wolę napisy. Nie przeszkadza mi to, że trzeba czytać, przyzwyczaiłam się do tego i nie muszę skupiać całej uwagi tylko na tekście. Za to mogę posłuchać oryginalnych głosów aktorów, które są zdecydowanie lepsze od polskiego podkładu, brzmiącego często sztucznie. Nie mówię, że dubbing nie podobał mi się w ogóle, ale jednak przegrywa z napisami.
W dodatku nie ma nic lepszego niż wsłuchanie się w kwestie wypowiadane przez Snape'a. Głos Alana Rickmana to muzyka dla mych uszu *.*

Dodane przez Blair dnia 26-08-2008 14:51
#11

Oczywiście, że napisy. Polski dubbing z reguły jest beznadziejny, podobał mi się tylko w Shreku. W wersji z napisami możemy posłuchać oryginalnych głosów aktorów, etc. Kompromisem pomiędzy dwoma wersjami jest też lektor, który chyba sprawdza się najlepiej.

Dodane przez Vithica dnia 26-08-2008 15:41
#12

Ostatnio wolę napisy - nie przeszkadza mi to, że czytam. Słyszę oryginalne głosy aktorów, a ja uwielbiam się w nie wsłuchiwać. Dzięki temu poznałam Gary'ego Oldman'a (aktora grającego Syriusza Blacka) w "Mrocznym Rycerzu". Czasami tłumaczenie do dubbingu lub lektora jest beznadziejne, jak choćby w filmie "Opowieści z Narnii: Książę Kaspian" lub w Sailor Moon, gdzie Ami wykrzykuje "Mydło, powidło!" albo Minko mówi "Groch, fasola!".
Dobra, to był mały offtop.:P

NAPISY!!!

Dodane przez Giny dnia 26-08-2008 15:59
#13

Zdecydowanie dubbing!
Wolę dubbing!
Zwłaszcza w HP!

Dodane przez Isilien dnia 26-08-2008 16:06
#14

emm. sama nie wiem. z jednej strony dubbing nie daje sie zapoznawać z innymi językami. z kolei napisy przeszkadzają w oglądaniu filmu. a jednak, chyba wolę napisy, zwłaszcza, że można potrenowac szybkie czytanie;] dubbingi nie zawsze są wierne oryginałowi, to samo z lektorem., nie jednak wolę napisy.

Dodane przez Lady_Van_Tassel dnia 26-08-2008 16:27
#15

Moim zdaniem lepsze są napisy. Może i rozpraszają uwage i nie można sie skupic tak bardzo na obrazie ale słyszymy oryginalne głosy. Ponadto dzięki temu szkolimy język :) Dubbing polski jest naprawde fajny ale chyba nic nie zastapi oryginału. Najlepiej za pierwszym razem obejrzec sobie w polskiej wersji językowej, a za drugim z napisami. (szkoda było by nie usłyszec cudownego głosu Alana Rickmana czy bliźniaków Phelps)

Dodane przez Moony Alex dnia 26-08-2008 17:31
#16

Dołączam do osób, które popierają napisy! Na DVD zawsze wybieram taki sposób oglądania, w kinie z przymusu muszę słuchać dubbingu. Jak to zwykle bywa - głosy są dobrane raz w miarę, raz beznadziejnie, raz potwornie, innym razem okropnie ;).
Nie mam problemów z nadążaniem za napisami. Poza tym, lubię słuchać angielszczyzny :).

Dodane przez marta dnia 26-08-2008 17:34
#17

wole dubbing choc on pozostawia wiele do zyczenia!

Dodane przez majka dnia 26-08-2008 17:36
#18

Dubbing odpada - najgorsza rzecz jaką wymyślili, ewentualnie może być lektor, ale i tak najlepsze są napisy. Mimo, że nie zawsze można się idealnie skupić, ale oddają klimat filmy, są naturalne, pasujące do aktorów głosy. Jak dla mnie napisy są najlepsze ;)

Dodane przez Syriusz dnia 26-08-2008 17:36
#19

oczywiście Dubbling. Napisy są czasami nie dokładne i psują wzrok :D

Dodane przez Lady James dnia 26-08-2008 17:42
#20

ja wolę napisy, dubbingu nigdy nie lubiałam, zwłaszcza, ze nitkóre głosy w ogóle nie pasują do postaci, wolę w oryginale posłuchać kwestii aktorów

Dodane przez Kathleen Riddle dnia 26-08-2008 18:09
#21

Ja wolę film z dubbingiem niż z napisami.

Dodane przez valadilene dnia 26-08-2008 18:57
#22

napisy. polski dubbing mnie nie przekonuje. choć muszę przyznać, że np. w Shreku czy HP był naprawdę dobry. wolę jednak słyszeć prawdziwy głos aktora. czasem jest dubbing nie współgra z ruchem warg aktora, co jest dość wkurzające.

Dodane przez Lady_Rose dnia 26-08-2008 19:01
#23

A to zależy...
Jeżeli Dubbing jest doby, czyli mówią to co naprawę mówi dany aktor /aktorka, a nie przekręcają po swojemu to lubię Dubbing, ale jeżeli dubbing jest kompletnie nie poprawny to wolę napisy

Dodane przez Martyna dnia 26-08-2008 19:05
#24

Powiedzmy sobie szczerze, że pod względem technicznym i dubbing, i napisy są potrzebne. W końcu na świecie są i niewidomi, i niedosłyszący... A niektórzy z nich są fanami Pottera.

Dubbing do mnie nie przemawia. Nie kładę nacisku na głos, muzykę - dla mnie ważniejsze są napisy. Ja głosu nie usłyszę, nie wyłapię poszczególnych słów, więc muszę przeczytać ich kwestie.
Napisy. Zdecydowanie.

Dodane przez unicorn91 dnia 26-08-2008 19:05
#25

Osobiście wolę napisy jednak są wyjątki. Nie wyobrażam sobie Shreka lub Asterixa z napisami.

Dodane przez Emma dnia 26-08-2008 19:13
#26

Według mnie napisy nie są najlepszym pomysłem bo często napisy pojawiają się w nie właściwych momentach. Gdy ktoś dopiero zaczął lub już skończył. Wszyscy mówią że napisy są bardziej ekonomiczne bo tańsze. Ja nie mogłambym oglądać film z napisami bo poprostu czasami czytam i słucham co mówią bohaterowie jak wprowadz anapisy to bedę musiałą cały czas lampić sięw ekran telewizora.

Dodane przez kochanka_dracona dnia 26-08-2008 19:38
#27

Nie wiem w ogóle jak można oglądać filmy z lektorem. Wg' mnie jest to już po prostu szczyt lenistwa. Te teksty puszczane przez (szczególnie) polskich lektorów są tak denne, że odechciewa mi się od razu słuchać.
Pozatym, czy nie miło posłuchać głosów aktorów? Ja osobiście mogłabym godzinami słuchać Rickmana i Oldmana. O Deppie już nie wspomnę. ;)

Dodane przez Irreplaceable_ dnia 28-08-2008 12:02
#28

Hm... i tu muszę się zastanowić. Lubię z dubbingiem, ale tylko wtedy, jeśli pasuje on do danej roli i bohatera w filmie. Ale jak się ogląda film z dubbingiem, dajmy np. Cho w CO, to po prostu...:sourgrapes:

Ale napisy mają też i złą, jak i dobrą stronę: Można słuchać orginalnych głosób bohaterów, ale trzeba też wytężyć wzrok żeby cokolwiek przeczytać, ale też ja po np. takim poł-godzinnym oglądaniu z napisami przyzwyczajam się.

A więc moje zdanie jest po połowie ocenione.

Dodane przez Fantazja dnia 28-08-2008 12:14
#29

Dubbing nigdy mi się nie podobał i nie lubię oglądać filmów, w którym go zastosowano (oczywiście wyłączając filmy animowane, takie jak np. Shrek). Zdecydowanie wolę lektora, ale najbardziej przepadam za napisami. Lektor przydaje się wtedy, gdy oprócz oglądania robię też coś innego, wtedy nie muszę cały czas wpatrywać się w ekran, jak to jest, gdy są napisy. Jednak jeśli skupiam się tylko i wyłącznie na filmie, to najbardziej odpowiada mi właśnie to ostatnie rozwiązanie. Mogę wtedy posłuchać głosów aktorów, a gdy już przyzwyczaję się do akcentu poszczególnych postaci to nawet z częściowo zrezygnować z czytania, dzięki czemu ćwiczę swój angielski. ;P A jeśli film jest w innym języku to poznać parę słów. ^^

Dodane przez Hermiona_Lily_tusia dnia 28-08-2008 13:10
#30

Hmmm.... to zależy jakie napisy i dubbing. Napisy ogólnie wolę, lecz nie które są takie nie dopasowane, że krew mnie zalewa. A dubbing czasami jest taki nie dobry, że jeszcze gorzej. Wybieram dobre, dokładne i dopasowane napisy:P

Dodane przez Martin Potter dnia 28-08-2008 13:16
#31

Zawsze wybieram napisy. Po prostu wolę słyszeć tych "prawdziwych" aktorów, którzy tam stoją i mówią swoje kwestie. Według mnie to brzmi lepiej niż na przykład ciągle ten sam głos tłumacza (choć nie zawsze się tak zdarza). Napisy mają tą zaletę,że jak się nie dosłyszy dubingu to trzeba cofać, a napisy są jeszcze przez moment xP.

Dodane przez Bella dnia 28-08-2008 13:18
#32

Jeżeli dubbing jest dobry jak np. w Shreku to oczywiście że dubbing, ale w niektórych przypadkach wole anpisy.

Dodane przez Lilyanne dnia 28-08-2008 13:18
#33

To zależy. W komediach preferuję dubbing, ale w reszcie filmów tylko i włącznie napisy, napisy i jeszcze raz napisy =) np. Harrego Pottera nie mogę ścierpieć z Dubbingiem. Niszczy cały efekt magiczny.

Dodane przez Cee dnia 28-08-2008 13:30
#34

[ijustify]też czasem jest dobry. Chodzi mi tu przede wszystkim o bajki, typu: Shrek, Rybki z ferajny, Wpuszczony w kanał, Sezon na misia i wiele, wiele innych. Nic nie przebije głosu Stuhra. ^^ I tu dubbing jest trafny, bo i małe dzieci oglądają je, które mogą nie nadążyć jeszcze za czytaniem tekstu, ale i świetnie dobierani są aktorzy do dubbingowania. <:
Jednak jeżeli chodzi o filmy, dubbing to porażnka. Podróż do wnętrza Ziemi 3d czy Harry Potter został pozbawiony pewnych pozytwnych aspektów. ;[ Rzeczywiście lepiej posłuchać głosu aktorów, to znacznie więcej daje. Nasza nauczycielka od angielskiego to wręcz nam poleca takie filmy, bo przynajmniej bardziej osłuchamy się z angielskim. <:
Ale filmów z udziałem Asterixa i Obelixa wprost nie wyborażam sobie bez dubbingu, dialogi śmieszne, świetne i co najważniejsze - wcale nie psują charakteru filmu. ^^[/justify]

Edytowane przez Cee dnia 03-11-2008 18:19

Dodane przez Greens dnia 28-08-2008 13:34
#35

Zdecydowanie wolę dubbing. Nie mam do niego zastrzeżeń.

Dodane przez monis73 dnia 28-08-2008 22:11
#36

Ja szczerze mówiąc wolę filmy z dubbingiem przynajmniej można coś zrozumieć .Filmy z napisami też są fajne ale to nie to samo :smilewinkgrin:.

Dodane przez EmmaParkinson dnia 28-08-2008 22:13
#37

Lektor - bo i słyszy sie po angielsku i po polsku :D
Na napisach tzreba się skupić na napisać, co odwraca uwagę od filmu.

Dodane przez Augurey dnia 28-08-2008 22:15
#38

Jeśli chodzi o Harry`ego, to zdecdowanie preferuję napisy. Niezgodny z tekstem ruch ust aktorów bardzo mnie rozprasza. No i nawiasem mówiąc lubię słyszeć "oryginalny" głos aktorów. Z kolei biorąc pod lupę filmy dziecinne typu "Shreka" czy innych, to z pewnością dubbing. Polski humor odbiega znacznie od zagranicznego, więc takich zabawnych dialogów w polskiem dialekcie nic nie przebije ;)

Dodane przez wiktordogan dnia 28-08-2008 22:16
#39

Ja wolę filmy z dubbingiem B).

Dodane przez PWN dnia 28-08-2008 22:17
#40

Dubbing sprawdza się jedynie w kreskówkach, w filmach jest nie do zniesienia, aż dziw, że wciąż filmy z dubbingiem puszczają.. No ale jak chodzą na nie dzieci które nie mogą nadażyć z czytaniem, to z drugiej strony to wyjaśnia sprawę. Napisy są najlepsze, lepsze nawet od lektora (teraz mówię o dvd, tv ;p) bo lektor zagłusza głos aktorów.
No cóż, jak ktoś mało czyta książek, to później są efekty, że nawet nie może z napisami w filmie nadążyć xp

Dodane przez Cathy dnia 28-08-2008 23:56
#41

Oczywiście, że napisy. Wręcz nie znoszę oglądania filmów z Dubbingiem [za lektorem też nie przepadam], a to przez to, że polski dubbing jest strasznie niedobrany. Podczas oglądania w kinie ZF w poważnych momentach śmiać mi się chciało z głosów aktorów ;f. Dlatego w domu powracam do wersji angielski-napisy. Tak mi jest nawet wygodniej bo nie muszę obserwować niedobranych ruchów i słów, które odbijają si,ę na postrzeganiu gry. Napisy i już.

Dodane przez BellatrixLestrange dnia 29-08-2008 00:01
#42

Napisy, mimo że słabo znam angielski. Dlaczego? Dubbing w HP jest momentami totalnie sztuczny. A tak na serio to najlepszy byłby lektor xD

Dodane przez IrenaxD dnia 29-08-2008 00:03
#43

Ja tam lubię i napisy i dubbing bo przez napisy dużo się angielskiego nauczyłam. :) A dubbing jest fajny ponieważ nie trzeba czytać xD :P

Dodane przez Dominika dnia 31-08-2008 12:42
#44

Zdecydowanie napisy, ja lubię słuchać jak sobie mówią po angielsku, tym bardziej, że przeważnie głosy aktorów i ich modulacja są o wiele lepsze niż dubbing.

Dodane przez Bajka dnia 31-08-2008 12:45
#45

Skłaniam się w pół twórcami napisów. Polski dubbing to kompletna porażka - a już najbardziej głos Pottera. ; /

Dodane przez Lady Shadow dnia 31-08-2008 12:56
#46

Ja wolę zdecydowanie napisy niż lektor. Lektor to jest dobry tylko do bajek a do filmów to preferuję napisy. Lubię sobie obejrzeć film w oryginalnej ścieżce dźwiękowej.

Dodane przez zakochana04 dnia 31-08-2008 12:59
#47

Polski dubbing jest fatalny, ale i tak z niego korzystam. Kiedy mam napisy skupiam się na czytaniu, a nie na filmie...

Dodane przez Alexa96 dnia 31-08-2008 13:00
#48

Ja wole napisy nie tylko w HP! Bo można np. nauczyć się dobrej wymowy po angielsku;)

Dodane przez Lady Malfoy dnia 31-08-2008 13:04
#49

Tak. Napisy są najlepsze. Jest to oryginał, a ni takie kiepskie coś jak nasi aktorzy 'robiący' dubbing. Cała magia filmu polega na tym, jak aktorzy to wszystko wypowiadją i molulują głosem.

Dodane przez Temeraire dnia 31-08-2008 14:54
#50

O ile mogę, oglądam HP z napisami. Nie będę oryginalna i powiem szczerze, że polski dubbing nie jest najlepszy. Co prawda przy dubbingu można się lepiej "skupić" na obrazie, ale napisy czytam tak szybko, że mogę zrobić to równie dobrze. Poza tym, oryginalne głosy są niebo lepsze i można się wsłuchać w tą ich aktorską angielszczyznę...

Dodane przez Delaila dnia 31-08-2008 15:00
#51

Polski dubbing w Harrym Potterze nie zachwyca, ale w tv sobie nie zmienie(chociaż taka funkcja ma być wprowadzona), ale nawet z płyty wybieram dubbing. Ponieważ tak jak ktoś wspomniał umyka wiele szczegułów przy czytaniu. Często napisy lesą za szybko.

Jestem za Dubbingiem

Dodane przez Harry_Potter dnia 31-08-2008 15:38
#52

Ja osobiście wolę napisy ale dubbing mi nie przeszkadza. Dlaczego wolę napisy? Nie wiem może dlatego że można posłuchać słów aktora i można się trochę dokształcić w językach obcych!

Dodane przez Sirius Black dnia 13-09-2008 03:35
#53

Szczerze? Ani jedno ani drugie :D Wolę oglądać w oryginalnym języku i nie potrzebuje polskich napisów do szczęścia bo i tak wszystko rozumiem, przy okazji nasłu****ę się coraz więcej angielskiego brytyjskiego który jest naprawdę pięknym językiem. Na serio przestałam używać do tłumaczeń czegokolwiek poza własną główką ponad rok temu i polecam to każdemu, czasami nie rozumiem niektórych słówek (a zdarza się to aktualnie bardzo rzadko) ale zawsze na tym korzystam, skupiam się na akcji a nie głupich białych napisach. A dubbing zresztą jeszcze gorszy, do kupy się sens filmu nie klei. Nie umieją nigdy zrobić tłumaczenia odwzorowującego oryginalną treść, zawsze coś spartaczą.

Dodane przez Peepsyble dnia 13-09-2008 10:56
#54

Ja wolę napisy. Kiedyś ich nienawidziłam, bo nie umiałam tak szybko czytać, ale teraz stwierrdziłam, że dubbing jest okropny. Np. Luna. Co to wogóle jest? Po polsku? Niie... ja wolę w orgl. języku..

Dodane przez daman1993 dnia 24-09-2008 19:11
#55

osob:)ście wole dubbing

Dodane przez Shemya dnia 25-09-2008 17:44
#56

Napisy, ofc. Co to za Harry Potter bez głosu Rickmana...? *.* Ogólnie zawsze lepiej ogląda mi się z napisami, czasem sama nie wiem czemu. (:
Jedynie filmy rysunkowe typu Shrek oglądam z dubbingiem i inaczej sobie nie wyobrażam. ;d

Edytowane przez Shemya dnia 04-04-2009 14:11

Dodane przez Sikorka dnia 26-09-2008 21:52
#57

Definitywnie napisy.
Polski dubbing jest tak niefortunny, że zwykle głos nie pasuje do danej postaci, a najgorsze jest to, że dialogi ustawione są ciszej niż efekty dźwiękowe filmu, przez co cały czas muszę siedzieć z pilotem w ręce, bo albo jest za cicho albo za głośno.

Dodane przez Magic Dream dnia 26-09-2008 21:58
#58

Zdecydowanie napisy. Dubbing polski zupełnie nie pasuje, weźmy na przykład Harry'ego. Albo kogokolwiek innego - no beznadzieja. I nie wyobrażam sobie oglądać HP nie słysząc głosu np. Alana, Toma, Heleny...

Dodane przez Yennefer dnia 02-10-2008 13:03
#59

Ja wolę napisy, ewentualnie lektora. Dubbing mnie wkurza, szczególnie ten potterowski, posłuchajcie sobie jak ćwierka Luna. :P

Dodane przez nymph dnia 02-10-2008 14:00
#60

hmmm zależy jakie filmy ja większość oglądam np z lektorem chociaż HP z dubbingiem tylko Hp mam tak bo inne polskie dubbingi mnie wkurzają chociaż wiadome że do kreskówki nie dołączą napisów albo lektora... dużo filmów oglądam też z napisami bo koleżance siorka z anglii przesyła przedpremierowe :p dlatego nie mam jednych wybranych tylko różne w zależności od filmu :)

Edytowane przez Cathy dnia 03-10-2008 20:42

Dodane przez Destiny dnia 08-10-2008 14:58
#61

Nie będę oryginalna i powiem, że wolę napisy.
Uważam, że cała gra aktorska idzie na marne, kiedy do filmu dołączają dubbing.

Kiedy wypożyczam film na DVD zwykle mam możliwość wyboru pomiędzy napisami, a dubbingiem. W kinie niestety jej nie mam.



Dodane przez 93asia93 dnia 08-10-2008 19:18
#62

Cóż, według mnie napewno lepiej i łatwiej ogląda się filmy z dubbingiem (który nie podobał mi się tylko w 3ciej części przygód Harry'ego), ale jeśli ktoś ma problemy z angielskim, albo chce się w nim podszkolić (i oczywiście ma na tyle podzielną uwagę) - polecam oglądać filmy z napisami. Z samego Pottera nauczyłam się baaaardzo dużo. A z innych filmów, to szkoda nawet mówić, bo by mi klawiatura wysiadła ;) Albo ręce... Ale serio. Naprawdę warto. Dzięki temu ja już WOGÓLE nie uczę się angielskiego od 3lat.

Dodane przez Daven dnia 09-10-2008 07:40
#63

Wole napisy, lubię słyszeć oryginalne głosy bohaterów. Dubbing polski mnie trochę denerwuję.

Dodane przez Elsanka dnia 09-10-2008 10:52
#64

Zdecydowanie napisy. Polski dubbing jest okropny - szczególnie w HP, denerwuje mnie też w WP. Te filmy na pewno jest warto oglądać z napisami i słyszeć prawdziwe głosy postaci. Jeżeli chodzi o inne filmy, to czasem polski dubbing wyjdzie dobrze - tak jak w Shreku, ale zdarza się to bardzo rzadko. Jeżeli jednak tekst czyta tłumacz, który ma ładny głos to czemu nie? Chodzi mi o takie filmy, które lecą w TV.

Edytowane przez Elsanka dnia 04-04-2009 14:00

Dodane przez Chichuana dnia 09-10-2008 10:59
#65

Zdecydowanie napisy! Może młodsi nie mogą za nimi nadążyć czasami, ale znamy głos danego aktora. Najbardziej rozbawia mnie głos Harry'ego i ekranizacji "Kamienia Filozoficznego".

Dodane przez niewesolypagorek dnia 09-10-2008 11:53
#66

Wolę filmy z napisami... wtedy patrzę w ekran :P Gdy mam do czynienia z filmem z dubbingiem łapię się na tym, że patrzę się w ścianę zamiast na film i myślę o czym innym. Filmy z lektorem są jeszcze gorsze od tych z dubbingiem... wkurza mnie głos tego faceta, który mówi za wszystkich o.O

Napisy są najlepsze, pod warunkiem, że są dobrze dopasowane :P

Dodane przez Karola__94 dnia 09-10-2008 14:13
#67

Ja wole filmy z dubbingiem bo często nie nadazam z czytaniem wiec jest problemik i ogólnie podoba mi sie polski dubbing tylko w pojedynczych postaciach czuje lekki zażenowanie.

Dodane przez Triniti dnia 09-10-2008 14:45
#68

Napisy! Zdecydowanie napisy. Nie lubię dubbingu bo wydaje mi się taki bezuczuciowy.
Gdy mam do czynienia z filmem z dubbingiem łapię się na tym, że patrzę się w ścianę zamiast na film i myślę o czym innym.
To całkiem jaki ja. Zajmuje się czymś innym niż patrzeniem na ekran.
Dubbing w HP jest szczególnie denny więc kiedy idę do kina bądź oglądam zaciszu domowym film z tej serii to wybieram tylko z napisami.

Dodane przez mistake dnia 10-10-2008 16:14
#69

A ja lubię raz tak,a raz tak. Lubię posłuchać głosu aktorów, jednak czasami już nie chce mi się śledzić tekstu i patrzeć tylko na literki. Natomiast bardzo podobał mi się głos Luny (w dubbingu).

Dodane przez Milka dnia 10-10-2008 16:21
#70

Napisy.
Jak już wielokrotnie mówiono, wole oryginalne głosy aktorów i otoczenia. Lektor nie zawsze oddaje też odczucia aktora [np. gdy ktoś krzykiem wypowiada swoją kwestie, lektor używa ciągle tego samego tonu głosu].
Jedyny serial, gdzie toleruje lektora to Czarna Żmija. Jakoś nigdy nie widziałam tego serialu z napisami, więc w tym przypadku wole lektora [ofc, ze świetnym tłumaczeniem].

Dodane przez Chryzanteny-Zlociste dnia 10-10-2008 16:42
#71

napisy angielskie a dubbing polski lub odwrotnie. Lubię angielski a tak to się trochę poduczę. xDD

Dodane przez HermionaR dnia 18-10-2008 12:37
#72

Hmmm... Trudno się zdecydować co prawda to prawda. Przyznaje rację tej stronie która uwarza że dubbind jest dobry bo napisy są czasem opóźnione , lecz jednak moż zwracać uwage tylko na film , a nie martwić się napisami. Ale zdrugej strony polski akcent to nie to samo co angielski.

Dodane przez Delirantka dnia 19-10-2008 14:43
#73

Dubbing jest w porządku, ale tylko w filmach animowanych, typu Shrek, czy Epoka Lodowcowa. W innych przypadkach - cóż, nie cierpię. Niczym filmów z lektorem...
Można więc powiedzieć, że toleruję jedynie napisy. Muszę słyszeć prawdziwe głosy aktorów, emocje wyrażane za pomocą intonacji głosowej - nudny, monotonny głos jakiegoś faceta mi tego nie wynagradza, mimo że jest po polsku i nie muszę męczyć się z napisami.
Czasami staram się zupełnie napisy ignorować i starać się zrozumieć kwestie wypowiadane po angielsku - cóż, im więcej ćwiczę, tym lepiej mi idzie. I wszelkie nauczycielki/nauczyciele angielskiego, które to radzą, mają świętą rację - wczoraj oglądałam Wredne dziewczyny po angielsku, bez napisów. Na początku było nieco dziwnie, pod koniec filmu zaś zupełnie nie zwracałam uwagi, czy słucham angielskiego, czy polskiego. Rozumiałam prawie wszystko i jakoś tak... oswoiłam się z tym językiem.
Więc polecam.

Edytowane przez Delirantka dnia 19-10-2008 14:45

Dodane przez Bellatrix__Lestrange dnia 20-10-2008 20:26
#74

Ja wolę oczywiście napisy. Nie tylko dlatego, że przy okazji uczę się języka. Jest jeszcze wiele innych, różnych powodów ;) Np. wolę, gdy aktorzy mają swoje naturalne głosy, 'dubbingerzy' często robią błędy...

Dodane przez Malaga dnia 20-10-2008 20:29
#75

Napisy, napisy i jeszcze raz - napisy! Uczę się języka, no, i mogę słyszeć naturalne głosy aktorów. No, i w dubbingu często zmienia się sens wypowiedzi. Po prostu - wole oryginały.

Dodane przez Koli21 dnia 07-11-2008 16:10
#76

jak mam wybierać to wole Dubbing
ale napisy też mogą być w ostateczności :>

Dodane przez karolina123 dnia 15-12-2008 19:53
#77

Szczerze mówiąc to zależy.
Chyba, oglądając pierwszy raz film wolałabym go z dubbingiem bo napisy rozpraszaja ale chętnie tez posłuchałabym orginalnych głosów aktorów.Nawet lubie filmy z lektorem-maja taka fajną aure:D

Dodane przez Blair dnia 15-12-2008 20:01
#78

Jasne, że napisy. ;d Chociaż osobiście wolę oglądać filmy ogólnie w oryginale - bez dubbingu, lektora i napisów. Ale jeśli ktoś nie zna języka, to oczywiście napisy. Chociaż dubbing dobry jest w bajkach, nie przeczę. To jedyne rodzaje filmów które mogę oglądać z podłożonymi głosami. ;]

Dodane przez Carol dnia 15-12-2008 20:32
#79

Ja lubię oglądać albo z dubbingiem, albo w oryginale, co prawda napisy też nie są złe. Za to nie znoszę lektora często są oni tacy bez wyrazu i emocji - większość jest beznadziejna.

Dodane przez Fiore dnia 16-12-2008 18:19
#80

Napisy, napisy i jeszcze raz napisy. Lektor z reguły mnie irytuje i nie potrafi oddać emocji tak jak aktor, co jest raczej oczywiste. A dubbing lubię tylko w filmach animowanych.
Żałuję, że poszłam na ZF właśnie z dubbingiem. Był koszmarny. W przypadku Księcia Półkrwi nie popełnię drugi raz tego samego błędu i wybiorę się na seans z napisami.

Dodane przez lechu dnia 16-12-2008 18:24
#81

zależy jaki humor ;)

Dodane przez GinyH dnia 23-12-2008 22:07
#82

No Fajnie oglądać z polskim dubingiem ..ale czasem jest dziwaczne i jakieś śmieszne tłumaczenie.. ;/ ;dd

Dodane przez Lady K dnia 24-12-2008 19:16
#83

Zdecydowanie wolę dubbing, jest lepszy nastrój i śledzę obraz ,a nie napisy. Więcej się z filmu dowiaduję. Jednak z napisami można uczyć się języka. Poza napisy są raczej bardziej przybliżone do szczególniejszego i lepszego tłumaczenie tekstów obcojęzycznych.
Jeśli chodzi o polski dubbing w HP to zależy w którym filmie. Np. w Komnacie Tajemnic dubbingi są według mnie najlepsze. Teksty są prawie takie same jak z książek, tylko trochę są zmienione osoby ,które się wypowiadają. Jest ok =)

Dodane przez Ami dnia 02-02-2009 19:49
#84

Wolę napisy, ale tylko w HP i innych filmach. W bajkach takich jak np. Shrek nie wyobrażam sobie napisów.

Dodane przez addicted_to_HP dnia 02-02-2009 19:51
#85

Zdecydowanie wolę napisy. Trochę mi żal, że cztery pierwsze części mam tylko z dubbingiem... ale cóż. Lepiej mi się ogląda w ogóle po angielsku, niż po polsku.

Dodane przez Feltonka dnia 02-02-2009 19:57
#86

Oczywiście stawiam na dubbing... Dlaczego? Bo zaczęłam oglądać HP z Dubbingiem i jakbym obejrzała z napisami to by mi raczej nie przypadło do gustu... Tak samo jest HSM... Chociaż tam nie ma napisów tylko jest lektor i dubbing... Co lepsze? Tego to już nie wiem :P

Dodane przez Ariana dnia 02-02-2009 20:25
#87

Ja wolę napisy - nieważne czy to HP, czy inny film. No chyba, że dubbing jest naprawdę dobry - ale dobry dubbing rzadko się trafia. Jeżeli chodzi akurat o dubbing w filmach o HP to jest on okropny, więc wolę napisy. Wszystkie filmy/seriale zawsze oglądam po angielsku, bo tak mi po prostu wygodniej. Poza tym, że kwestie wypowiadane są z odpowiednimi emocjami, można "wyłapać" nowe słówka i ogólnie podciągnąć się w języku. Czego nie toleruję to filmów z pożal-się-boże lektorem - tu jakaś łzawa scena, emocje sięgają zenitu, aktorzy dwoją się i troją a on obojętnym głosem czyta najbardziej emocjonującą kwestię w filmie. Ech... napisy najlepsze.

Edytowane przez Ariana dnia 02-02-2009 20:26

Dodane przez Myheartwillgoon dnia 02-02-2009 20:28
#88

Ja oczywiście dubbing, bo tak to mogę w tym czasie robić dużo innych rzeczy, a tak to muszę się skupić tylko na czytaniu. I wogóle te odgłosy bohaterów nie da się porównać do napisów:)

Dodane przez Madeleine Lestrange dnia 02-02-2009 20:30
#89

Zdecydowanie wolę dubbing. Nie dość, że uczę się angielskiego, to poznaję prawdziwe głosy aktorów, ich zmianę tonu odpowiednią do sytuacji itp. Trzecią sprawą jest polski dubbing - aż źle się go słucha, szkoda że w kinach blisko mnie nie ma wersji z napisami ;/

Dodane przez Ann Black dnia 08-02-2009 15:12
#90

Ja wolę dubbing. Dlatego, że jest to strasznie rozpraszające : jednocześnie czytać i oglądać. Nie potrafię się skupić na obrazie. A dubbing pozwala mi na całkowitym skupieniu się na treści filmu. Niby gdy film ogląda się z napisami to można poznać prawdziwe głosy aktorów, ale mimo to wolę dubbing xd
Nie podobał mi się w 5 części filmu głos Harrego. A poza tym spoko xd

Dodane przez rudi dnia 08-02-2009 15:20
#91

Ja jestem na dubbinng. Nie chce mi się czytać, a jak nie mam okularów na nosie : masakra! ;P a poza tym większość z głosów jest spoko ;P

Dodane przez MusicInMySoul dnia 08-02-2009 15:24
#92

Ja mam podzielone zdanie...
Z jednej strony wolę napisy.Nie tylko dlatego,że moge poznać prawdziwe głosy aktorów.Poniekąd wlaśnie z napisów uczę się angielskiego.Niby dziwne,ale mi to pomoga no i łączę pzyjemne z pożytecznym :D
Za to dubbing też mi odpowiada,bo jak już napisała wyżej Ann Black można się skupić wtedy na filmie.
Mi odpowiadają oby dwie możliwości,szczególnie jeśli znam kwestie aktorów na pamięć xD

Dodane przez SeverusS dnia 29-03-2009 23:56
#93

Wole napisy, by słyszeć cudne głosy Alana i Voldemorta...

Jeśli o mnie chodzi, to moim zdaniem najgorszy dubbing był w pierwszej ekranizacji. Wtedy to dopiero były dziecinne głosy.

Połączone posty. Używaj funkcji edytuj.

Edytowane przez Alae dnia 30-03-2009 17:14

Dodane przez Ephileps dnia 30-03-2009 07:49
#94

W młodszych latach wolałem dubbinng. Teraz jednak z chęcią czytam - uważam, że te podstawiane głosy robią się coraz bardziej kiepskie.

Dodane przez emma-watson-16 dnia 30-03-2009 08:07
#95

Zdecydowanie napisy. Wszystkie filmy (nie licząc animowanych jak shrek) oglądam z napisami. Raz to to, że uczę się angielskiego, a że znam go całkiem dobrze, to napisy traktuję tylko jako ewentualną pomoc, gdy czegoś nie zrozumiem. Drugi powód jest taki, że filmy z polskim dubbingiem są beznadziejne, głosy kompletnie niedopasowane i jakby dziecinne. Nie mówię tu tylko o HP, ale o większości filmów. Jak słyszę polski dubbing to mi się zbiera na wymioty... Cieszę się, że w okolicy kin mam na pęczki i wszystkie filmy mogę znaleźć w wersji z napisami. Dodam jeszcze to, że z napisami oglądam też filmy pochodzenia chińskiego czy indyjskiego, mimo, że wtedy angielskiego się nie uczę. Nie przepadam też za filmami z lektorem, ale na pewno są lepsze od dubbingowanych.

Dodane przez SeverusS dnia 30-03-2009 09:45
#96

Jeśli o mnie chodzi, to moim zdaniem najgorszy dubbing był w pierwszej ekranizacji. Wtedy to dopiero były dziecinne głosy.

Dodane przez wiktordogan dnia 04-04-2009 13:44
#97

Wolę z Dubbingiem, bo po pierwsze: nie nadążam z napisami, a po drugie: gdy czytam napisy to nie mogę się skupić na oglądaniu filmu-_-


Dodane przez Vampire dnia 04-04-2009 13:56
#98

Moim zdaniem i napisy są dobre i dubbing jest dobry... Jeśli bardzo chcę obejrzeć jakiś film to nie zwracam uwagi czy są w nim napisy czy też dubbing... Wystarczy, że wiem co mówią... Fakt często jest tak, że źle dobrano głosy i kompletnie nie pasują do potaci i wtedy najczęściej nie chce nam się już tego słuchać i woli się napisy... Mi także przytrafiło się coś takiego...
Jeśli o mnie chodzi, to moim zdaniem najgorszy dubbing był w pierwszej ekranizacji. Wtedy to dopiero były dziecinne głosy.
Zgadzam się... Ich głosy pasowały do postaci z kreskówek...;p

Dodane przez Fanka Syriusza Blacka dnia 04-04-2009 16:43
#99

Zdecydowanie wolę napisy.... Lubie słyszeć prawdziwe głosy postaci, a nie dubbing... Harrego Pottera zawsze oglądam z napisami... Ogólnie jak ogladam filmy to albo z napisami, albo z lektorem, chociaż zdarzają się też lektorzy, których głosu nie toleruję.. Wg mnie napisy mają wiele zalet i tylko jedną wadę : jeżeli są źle zsynchronizowane to mogą zepsuć cały film....

Dodane przez BitterSweet dnia 04-04-2009 18:11
#100

Zdecudowanie napisy. Polski dubbing nigdy mnie do siebie nie przekonał i raczej nie przekona. Oczywiście w kreskówkach dubbing jest najlepszy. Jeżeli głosy są dobrze dobrane itp. W filmach lubię napisy, ewentualnie lektora. Przy napisach jest ten klimat, bo głos pasuje do postaci/aktora. Dodatkowym plusem jest poduczenie się języka. Minusem jest tylko to, że nie można się całkowicie skupić na akcji, ale mi to nie przeszkadza.

Dodane przez Alanette Vieira Malfoy dnia 04-04-2009 18:51
#101

Cóż, ja generalnie wolę oglądać filmy z napisami. Primo: gdy podczas dubbingu jeden głos wcina mi się w połowie drugiego, to kompletnie nie rozumiem, co mówią obydwaj. Secundo: można się nauczyć języka. Tertio: Można oglądać filmy w środku nocy bez obawy o interwencję ze strony rodziny:p.
I tyle generalnie mam do powiedzenia.

Dodane przez Jessica90 dnia 05-04-2009 13:14
#102

Wolę dubbing, ale wtedy gdy wiek podkładającego głos do postaci jest ten sam co postaci (wybaczcie nieskładność zdania). No bo gdy np.harry ma 17 lat i jest po mutacji, to dubbingować powinien mężczyzna czy chłopak z męskim głosem a nie jakiś 10 latek. O! a oglądaliście "krwawe walentynki w 3D"? zamiast dubbingu są napisy. No i zamiast skupić się na super efektach w trójwymiarze to trzeba czytać napisy, żeby zrozumieć o co chodzi w filmie. Masakra.

Dodane przez Lilly Luna Potter dnia 05-04-2009 19:22
#103

Trudny wybór... ale chyba wolę dubbing, chociaż, co prawda to prawda, nie jest pierwsza klasa, z prostej przyczyny: mam wadę wzorku, ale nienawidzę okularów i rzadko je noszę, a kiedy ich nie mam, nie widzę napisów ;p

Edytowane przez Alae dnia 05-04-2009 19:52

Dodane przez Ann dnia 05-04-2009 19:31
#104

Wolę napisy i to we wszystkich filmach. Polski dubbing jest po prostu do niczego i filmy tylko na tym tracą w związku z czym zdecydowanie lepiej ogląda się z napisami.

Dodane przez shavooda dnia 10-04-2009 14:38
#105

NAPISY, NAPISY, NAPISY. Dubbingi są beznadziejne, aż śmiać się chce.

Dodane przez Fernando dnia 10-04-2009 20:02
#106

Ja stanowczo wybieram dubbing. Nie mam problemów z czytaniem i nawet lubię angielski, ale jednak wolę dubbing. Lubię słyszeć dialogi w swoim ojczystym języku i jestem do tego przyzwyczajony.

Dodane przez HermionaR dnia 14-04-2009 16:30
#107

zależy kiedy , jeśli jest wieczór a nie chce mi się czytać napisów to lektor lub dobbing jednak lubie ogładać gdy jest oryginalny głos aktora

Dodane przez majones_xD dnia 02-05-2009 13:05
#108

Zdecydowanie wolę wersje oryginalne, niekonieczcie z napisami.

Dodane przez ferret dnia 02-05-2009 13:08
#109

Zdecydowanie wolę wersje oryginalne, niekonieczcie z napisami.

Tak.. Wtedy można wsłuchać się w ich prawdziwe głosy ;). Jakby jeszcze polski dubbing był lepszy.. Ale cóż. Jest jak jest.

Dodane przez Madlenne dnia 02-05-2009 17:10
#110

Jakikolwiek film, jest lepszy z napisami niż z dubbingiem. Po pierwsze, można się uczyć języka, po drugie, uwielbiam melodykę języka angielskiego, poza tym głos jest elementem gry aktorskiej. A polski dubbing w 70% filmów odbiera im większość uroku...
Dubbing w Hp nie jest zły, ale i tak jestem za napisami.

Dodane przez Black Cherry dnia 04-05-2009 17:00
#111

Ja bardziej wolę napisy,wiadomo chyba dlaczego:PChociaż dubbing też nie jest zły w szczególności jeśli chce się posłuchać czystego Polskiego:lol::smilewinkgrin:

Dodane przez pomylona dnia 04-05-2009 17:05
#112

Ja wole dubbing. Może nie jest jakiś rewelacyjny, ale łatwiej mi jest się skupić na filmie.

Dodane przez Lapa dnia 04-05-2009 17:13
#113

ja nic nie mam do dubbing'u... całkiem fajny jest głos Jonasza Marcina czy Hagrida... ale jak zobaczyłem w Vcz (HP i Zakon Feniksa) głos Dudley'a albo Neville'a to mi ciarki po plecach przeszły. To była kompletna klapa. Nie za bardzo lubię głos ginny albo voldemorta... troszkę zbyt spokojny i trochę stary (szczególnie w V części) a w ogóle z jestem przyzwyczajony do dubbing'u a jeśli chodzi o film z napisami to też fajnie się ogląda ale czasem napisy migają tak szybko że nie można się skupić na filmie

Dodane przez seba5012 dnia 13-05-2009 21:46
#114

Ja wole filmy z dublingiem, lubie czytać ale nie na ekranie.

Dodane przez Alanette Vieira Malfoy dnia 13-05-2009 23:05
#115

Generalnie częściej oglądam filmy z napisami, niż z dubbingiem. Nie podobają mi się niektóre głosy postaci, jak na przykład wymieniany już wyżej głos Lorda Voldemorta tudzież Dudleya Dursleya. Ze względu na to, że dosyć szybko czytam, łatwiej mi jest się skupić na filmie, niż gdy muszę odgadywać (nigdy nie słyszę tego dubbingu zbyt dobrze), co przed chwilą mówiono. Reasumując - vivat napisy! :-)

Edytowane przez Alanette Vieira Malfoy dnia 13-05-2009 23:08

Dodane przez Onyx dnia 14-05-2009 06:11
#116

I to i to dobre.

Napisy są fajne, bo można usłyszeć oryginalny sposób mówienia, tonacje itepe bohaterów.
Za to przy dubbingu, jak to ktoś na górze wspomniał, lepiej się skupić na filmie.

Dodane przez aneciab93 dnia 16-05-2009 22:25
#117

Zdecydowanie dubbing. Za napisami czasem nie mogę nadążyc. A poza tym. W filmie z napisami to głównie skupiam się nad czytaniem a nie nad całym filmem. Polski dabbing nie jest aż taki zły. Lepszy ten niż żaden.

Dodane przez Pandax dnia 10-07-2009 21:00
#118

Dla mnie jednak polski dubbing jest OK i wole wersje dubbingową.Tak naprawdę to napisów mi się nie chce czytać :rol:xD

Dodane przez fantastic dnia 11-07-2009 09:21
#119

a ja uwielbiam filmy z napisami ;D nie wkurza was to jak zamiast głosu Bena Stillera słyszycie Piotra Adamczyka.? a w ogóle ja tam wole slyszec glosy aktorów ;] ale filmy animowane musza miec dubbing. Lecz jesli mam swój ulubiony film to mam w dupie to czy film jest z napisami czy z dubbingiem ;]

Dodane przez Hexia dnia 12-07-2009 01:39
#120

Napisy, napisy i jeszcze raz napisy. Oryginalne głosy + napisy to jest to, czego mi potrzeba. W ogóle ten angielski akcent jest świetny, wiec nie wiem, dlaczego oni mi to robią i wstawiają jakiś badziewny dubbing pozbawiając mnie tego jakże miłego dla ucha angielskiego akcentu i możliwości czytania napisów.

Dodane przez Cointreau dnia 12-07-2009 11:43
#121

Dubbing. Bo wygodniej. Nie trzeba cofać filmu jak się np. na chwilę gdzieś odejdzie, a polscy dubbingowcy w HP jak dla mnie mają całkiem fajne głosy. Napisów nie lubię, bo jak odejdę trochę dalej od komputera, to czytam dwa razy wolniej i film staje się beznadziejny.

Dodane przez Tysia__x33 dnia 12-07-2009 12:53
#122

wolę dubbing:D
bo przynajmniej wiem o co cho w filmach xD
a tak to nie kumam bo sie skupiam na napisach
a nie na filmie:P

Dodane przez Tia dnia 12-07-2009 13:17
#123

Gdy ogladam film z dubbingiem bardziej moge sie skupic i zainteresowac filmem, natomiast gdy sa napisy to i tak zadko z nich korzystam ,staram sie wylowic jak najwiecej co mowia w orginale, ale zawsze moge sie nimi wspomoc. Krotko mowiac ani mnie to grzeje ani ziebi, obojetnie tak dobrze i tak dobrze...

Dodane przez wszechstronny dnia 12-07-2009 13:34
#124

Akurat w filmie Harrego Pottera dubbing jest spoko. Dlatego też wolę dubbing. Wersja z napisami też ma swoje plusy. Można nauczyć się języka angielskiego, co w dzisiejszych czasach jest bardo ważne.

Dodane przez corni2000 dnia 12-07-2009 13:39
#125

Ja wolę napisy. Lubię słuchać prawdziwych głosów aktorów. Przy okazji uczę się angielskiego.

P.S. Oczywiście są wyjątki.

Dodane przez Hermione dnia 13-07-2009 11:20
#126

Zdecydowanie napisy, a przynajmniej w HP. Wg mnie dubbing jest źle dobrany.
1. Podstawowa rzecz: głos Harry'ego. W póniejszych częściach brzmiał nie jak głos nastolatka, lecz dorosłego.
2. Draco: najpierw jak gaworzące dziecko, a potem też jak dorosły :/
3. Nie można chyba lepiej sie osłuchac angielskiego niz podczas oglądania anglojezycznego filmu.
4. Dubbing zabija klimat filmu; oryginalne dialogi znacznie lepiej wpasowane sa w sceny.
5. Nie denerwuje was, że postacie przemawiaja niezgodnie z własnym ruchem ust?? ; )

Wiosek? Nie twierdze wcale, że dubbing jest niepotrzebny, bo sa tez jego zwolennicy. Uważam poprostu, że widz w każdej chwili powinien miec wybór, z jaka scieżką dźwiękowa chce ogladac film.

Edytowane przez Hermione dnia 13-07-2009 11:32

Dodane przez Eileen_Prince dnia 13-07-2009 11:28
#127

Do HP?
Zdecydowanie napisy.

4. Dubbing zabija klimat filmu; oryginalne dialogi znacznie lepiej wpasowane sa w sceny.

Popieram.

Ja popieram dubbing wyłącznie w filmach animownych typu Epoka Lodowcowa itp.

Dodane przez EmmaParkinson dnia 13-07-2009 13:40
#128

Wolę napisy, dubbing często jest źle dopasowany lub po prostu dziwnie brzmi :P A jak już się ma wprawę w oglądaniu filmów z napisami to nie jest tak trudno skupić się i na tym i na tym.

Dodane przez madziola dnia 13-07-2009 14:02
#129

napisy napisy napisy
oryginalne głosy - to jest powód, zawsze kiedy słyszę dubbing to chce mi się śmiać albo płakać, dziwne dobrane są niektóre głosy do postaci albo raczej niedobrane...

Dodane przez Sectumsempra dnia 30-07-2009 14:52
#130

Napisy jak dla mnie zdecydowanie lepsze chociaż dubbing w Potterze nie jest taki zły, inne filmy mają taki sztuczny dubbing w Harrym lepiej wypada.

Dodane przez Astilia dnia 31-07-2009 16:42
#131

Hmm...
Lubię oglądać filmy i z dubbingiem i z napisami.
Przy filmie z napisami można trochę polepszyć sobie słownictwo, głosy aktorów są oryginalne.
A dubbing... Do niektórych filmów pasuje do niektórych nie.

Dodane przez Robin dnia 31-07-2009 17:05
#132

Przeważnie oglądam filmy z napisami. Lubie słyszeć prawdziwe głosy aktorów. A co do rozproszonej uwagi przez czytanie.. mi to nie przeszkadza. Są też inne plusy napisów. Można nauczyć się czytać bardzo szybko no i rozwijać podzielną uwagę która jest bardzo cenna w dzisiejszych czasach. Dubbing w Polsce nie podoba mi się ponieważ wogóle niektóre głosy nie pasują do danej sytuacji bądź zdarzeń. Ale to tylko kwestia przyzwyczajenia.

Dodane przez Agatka dnia 31-07-2009 17:24
#133

Najchętniej oglądam filmy w oryginalnej wersji językowej, jednak jeśli już mam wybrać to zdecydowanie napisy, polski dubbing jest okropny, podoba mi się tylko głos Hagrida i Voldemorta <:

Dodane przez al_kaida dnia 03-08-2009 21:08
#134

Definitywnie napisy. Bo niedość, że można się podszkolić w słuchaniu i czytaniu po angielsku, to jeszcze wielokrotnie oryginalne głosy aktorów są lepsze niż dubbing. Niestety szóstą część byłam zmuszona obejrzeć z dubbingiem, bo w ciągu dnia były tylko takie seanse. Prawdę mówiac już lepiej dubbing jak lektor ;)

Dodane przez Crima dnia 03-08-2009 21:11
#135

Dubbing, bo z napisami nigdy nie zdążę wyłapać wszystkich szczegółów filmu. ; D W sumie, racja co do tego, że byle nie lektor. :D

Dodane przez Focha dnia 03-08-2009 21:16
#136

wolę napisy niemniej bardzo sie zdziwiłam że polski dubbing nie jest najgorszy przywykłam do tego iż nie oglądam dubbingowanych filmów ze względu na te wysokie i piskliwe głosiki.... Harry Potter, Shrek, Epoka Lodowcowa, Król zew i Gdzie jest Nemo mnie nie zawiodły o dziwo.... chyba jako naród robimy postępy:)):)

Dodane przez Ginny W dnia 05-08-2009 11:48
#137

Ja wolę filmy z napisami. Nie żeby polski dubbing mi w czymś przeszkadzał, tylko mam kłopoty z nauczeniem się angielskiego, a jak oglądam takie filmy z napisami, to zapamiętuję sporo wypowiedzi.

Dodane przez agus96 dnia 13-08-2009 16:10
#138

ja oczywiście wolę dubbing niż napisy, bo mi się nie chce czytać jak oglądam:P i ten polski dubbing jak dla mnie jest w porządku:)

Dodane przez kinia94 dnia 13-08-2009 16:48
#139

wolę słuchać, niż czytać. Podczas filmu bez dubbingu skupiam się na czytaniu, nie na oglądaniu
...

Dodane przez Evanna Lynch dnia 13-08-2009 17:13
#140

Ja wolę dubbing. Nie to, że w czytaniu nie jestem dobra, czy coś. Zawsze nadążam i mam jeszcze czas spojrzec na obraz, no, ale... Wtedy nie wszystko rozumiem. To trochę mnie denerwuje. Więc jeśli mam wybór, biorę dubbing ; )

Dodane przez BellaTrixi dnia 13-08-2009 17:38
#141

Polski dubbing jest znośny, ale zdecydowanie preferuje napisy.
Nie ma to jak film z orginalnymi głosami, czsami źle dobrany głos potrafi wszytsko zepsuć. Tak było w przypadku Lavender, najpier obejżałam w kinie HP, a później znalazłam na necie po angielsku dużo bardziej spodobała mi się postać Lavender z orginalnym głosem.
Szkoda, że w kinie jest tylko z dubbingiem... :(

Dodane przez filipka96 dnia 13-08-2009 18:30
#142

wole dubbing niż napisy wole napisy niż lektor :]
Harrego poznałem na filmie w wieku 7 lat czytać umiałem ,ale nie tak szybko .dzięki dubbingowi jestem fanem

Dodane przez Oyster dnia 21-08-2009 11:56
#143

Zdecydowanie napisy. Dubbing nadawał sens tylko pierwszym dwóm częściom, poza tym lubię słyszeć prawdziwy głos aktora. to nadaje dynamizmu i efektywności. A głos Lavander mnie załamał...

Dodane przez harrygryfoniak dnia 30-08-2009 17:46
#144

Ja jestem za dubbem.
Nie wiem dlaczego wszyscy tak narzekają na polski dubbing.
Mi on odpowiada.

Dodane przez Dziewczyna_Malfoya dnia 30-08-2009 19:54
#145

Napisy , ponieważ kocham podziwiać głos Severusa i Dracona ;D

A jak słyszę głos harrego, po polsku, to się normalnie załamuję ; /
I jeszcze prawie, co część zmieniają mu ten nieszczęsny głos ...

Dodane przez Diamond dnia 30-08-2009 20:00
#146

Nie no te nasze polski dubbingi sa koszmarne <szok>. Sto razy bardziej wole ogladac film z napisami, chyba że ewentualnie jeszcze jakis z lektorem jesli bedzie jakis dobry.

Dodane przez DeadHelena dnia 30-08-2009 20:10
#147

Najpierw oglądam z Dubbingiem ,a potem z napisami.Napisy trochę mnei denerwują bo czasami tekst jest inny niż w dubbingu przez co tak nie przeraża lub nie śmieszy.
Z napisami oglądam tylko dlatego żeby usłyszeć oryginalny głos aktorów.

Dodane przez May Spicer dnia 11-09-2009 16:46
#148

Ja wolę napisy. Zawsze lepiej słuchać oryginalnego teksu i głosów :D
Oczywiście dobre napisy pojawiające się w odpowiednich momentach.

Dodane przez Lady Malfoy-shine dnia 11-09-2009 18:35
#149

Oczywiście że dubbing do każdemu człowiekowi jest lepiej słuchać niż czytać ja HPiKP obejrzałam z napisami ale nawet nie trzeba napisów bo ja nawet trochę rozumiem po angielsku nie żebym od razu była jakimś specem ale trochę rozumiem, a i popieram was bo rzeczywiście lepsze napisy niż lektor , albo jako lektor ta babka co podkłada głos pod te filmy przyrodnicze no nie? To byłby koszmar!

Edytowane przez Cathy dnia 09-12-2009 17:56

Dodane przez wojti dnia 11-09-2009 20:57
#150

Wolę napisy, bo w polskim dubbingu zatrudniają aktorów których głosy nie pasują do postaci.

Edytowane przez Alae dnia 12-09-2009 13:32

Dodane przez MarciaxD dnia 11-09-2009 21:39
#151

Dubbing! :) Nie zawsze nadążam czytać i potem nie wiem, o co chodzi w filmie. Wolę spokojnie obejrzeć film, niż skupiać się tylko na czytaniu. Jak na razie polski dubbing mi nie przeszkadza.

Opanuj "casplocka".

Edytowane przez Alae dnia 12-09-2009 13:37

Dodane przez Black Rose dnia 17-09-2009 19:01
#152

Zdecydowanie wolę filmy z napisami. Raz, że mogę się wtedy podszkolić z angielskiego, a dwa, że oryginalny głos aktora jest lepszy.
Dubbing jest trochę taki... sztuczny. Mam wrażenie, że buzia aktora otwiera się szybciej, a osoba, która podkłada głos jak gdyby nie nadąża ;)
Ale gdybym miała do wyboru dubbing i lektora to bez żadnych wątpliwości wybrałabym dubbing.

Dodane przez Hermionaxd dnia 23-09-2009 14:19
#153

Pirate_Princess napisał/a:
Dosyć trudny wybór ponieważ nie za bardzo podoba mi się polski dubbing... głosy są jakieś sztuczne (tak jak np w pierwszej części...to była masakra :no: ) Ale z drugiej strony nie chce mi się czytać :) Jak się ogląda filmy z napisami to dużo szczegółów umyka naszej uwadze więc jak już idę do kina to raczej wybieram wersję z dubbingiem ;p



No, ja tak samo....;)

Dodane przez Esmeralda dnia 09-12-2009 16:48
#154

Zdecydowanie napisy. Moim zdaniem dubbing psuje oglądanie filmu, najlepiej jest w tedy kiedy słyszy się orginalne głosy aktorów, niż jakieś głosy które kompletnie nie pasują do postaci:bigeek:

Dodane przez mooll dnia 09-12-2009 16:59
#155

Sama wolę napisy. Lubię słyszeć, jak sami aktorzy mówią. W końcu kwestie, które wypowiadają są częścią ich gry aktorskiej. Czemu im to zabierać. Owszem, łatwiej skupić się na fabule filmu, gdy ma się słowa polskie podane "na tacy". Poza tym często to tłumaczenie lektora jest inne od oryginału; czasem, jak nie ma napisów, to wolę już w oryginale oglądać, niż z dubbingiem.

Ale jest tu druga strona medalu. To są bajki i filmy dla dzieci. To, do kogo jest dany filmy/ bajka kierowany/a, jest sprawą tu decydującą. Dzieci (czy wczesna młodzież), nie czyta tak płynnie, jak się co poniektórym wydaje.
Pamiętam siebie, jaki chojrak byłam (sam początek podstawówki), zaparłam się, że pójdę na jakiś film, mimo, że są tylko napisy. To był taki "film dla dzieci" (nie bajka). Nie pamiętam nawet wrażenia ogólnego po tym filmie. Ani nie czytałam napisów, ani nie czaiłam akcji. Teraz wiem, że to właśnie dla najmłodszych są dubbingi. I wtedy jest "za". Broń Boże napisy. ;)

Dodane przez HermionQa dnia 09-12-2009 17:17
#156

Nie mam pojęcia. Z jednej strony nie chce się czytać, a z drugiej strony polski dubbing jest jakiś dziwny. Lubię oglądać z prawdziwymi głosami aktorów, a nie z sztucznym. Dubbing lubię z tej strony, że wszystko idzie łatwiej zrozumieć o co chodzi w filmie, a przynajmniej ja tak uważam ;P . A tak na serio to bardzo lubię oglądać filmy i mi to obojętnie czy z napisami, czy z dubbingiem ważne, że jest wgl film . Nie ? Takie jest moje zdanie...:happy:

Dodane przez HarryJamesPotter7 dnia 09-12-2009 17:41
#157

Uważam że polski dubbing do serii o harrym poterze jest pierwszorzędny!!! większość ma lepsze głosy niż w realu!!! i to dużo!!! pozatym jak poruwnuje to u nas lepsza modulacja głosem!! lubie dubbing ale w potterze w innych filmach nie bo najczęściej jest żałosny no i w bajkach mysle ze takze dubbing swietny - its my opinion :PP B)

Dodane przez Mundungus01 dnia 09-12-2009 18:06
#158

Polski dubbing to tragedia .... po prostu nie oddaje tego nastroju filmu. Sto razy bardziej wolę napisy fakt trochę mniej się skupiam na obrazie ale i tak tak jest lepiej :_)

Dodane przez kdanielk3 dnia 09-12-2009 20:10
#159

Ja generalnie tez wolę napisy, bo nawet jeżeli film jest po angielsku to nie musze za często na nie patrzeć. Dubbingi zawsze są źle dobrane, głosy mnie irytują i czasami wybierają juz takie piskliwe, że nawet się nie chce słuchać. Co innego oczywiście dubbing w filmie animowanym (mam na mysli dubbing polski) to naprawdę potrafią dobrać głosy.
Zawsze oglądam filmy z napisami, jak sie zdarzy do z lektorem, nawet do kina chodze na filmy bez dubbinga.

Dodane przez pewuem1 dnia 10-12-2009 12:09
#160

Mnie osobiście drażni polski dubbing. Głosy aktorów są jakoś słabo dobrane. Harry jest już prawie dorosły, a ciągle brzmi jak dziecko. Napisy natomiast odwracają uwagę od akcji. Także najlepszym dla mnie rozwiązaniem jest oglądanie filmów w oryginalnej ścieżce dźwiękowej oczywiście dla niesamowitych wrażeń w 5.1 z wyłączonymi napisami. I tak wszystkie kwestie aktorskie znam prawie na pamięć, więc nie ma problemu ze zrozumieniem "in English". Polecam filmy w oryginale, bez napisów, uczcie się angielskiego! :)

Dodane przez kapsiutek dnia 10-12-2009 13:29
#161

zależy od tego czy chce mi się czytać xd przeważnie za pierwszym razem oglądam harry'ego z dubbingiem, potem kilka razy z napisami.

a tak nawiasem to uwielbiam głos Snape'a *__*

Edytowane przez kapsiutek dnia 10-12-2009 13:29

Dodane przez Potteromaniak0987 dnia 10-12-2009 13:37
#162

Nie lubię polskiego dubbingu. jest fatalnie dopasowany. Nie mówię tutaj tylko o Harrym Potterze tylko ogólnie. Wolę jak lecą napisy i czuć tę prawdziwą atmosferę kinową. Chociaż jeśli chodzi o Pottera to dubbing jest o tyle dobry że uwagę bardziej można skupić na akcji, a nie na czytaniu, a właśnie w HP jest bardzo dużo scen dynamicznych i obraz się szybko zmienia. Poza tym kto czytał książkę będzie bardziej ciekawszy całej reżyserii niż wątku bo zapewne zna go bardzo dobrze.

Dodane przez Lady Holmes dnia 26-12-2009 15:46
#163

Ja wolę napisy, ponieważ próbuję się nauczyć języka angielskiego (raczej oswoić się z nim). I wolę posłuchać oryginalnego głosu głosu aktora niż zmienionego tekstu w dubbingu.
Zazwyczaj tekst w dubbingu jest zmieniony (przez co nie są tak samo rozumiane wypowiedzi aktora).

Dodane przez Peepsyble dnia 26-12-2009 17:06
#164

Hm. To zależy, ale preferuję napisy. O wiele bardziej wolę słuchać głosu aktorów i czytać. Potterowski dubbing, nie jest taki tragiczny, ale i tak mi nie odpowiada. Nie lubię go.
Wszystko zależy od filmu, bo w każdym dubbing jest inny. Kiedyś trafiłam na piracką wersję Pottera 3, gdzie dubbing był po prostu okropny. Brak jakiegokolwiek akcentu, nazwiska bohaterów czytali tak jak się je pisze. oO Po tym zdecydowanie zrezygnowałam z dubbingów...

Dodane przez RAB dnia 26-12-2009 18:23
#165

Tylko napisy,nie żaden dubbing który mi zabiera przyjemność z oglądania filmu.Lubię słuchać głosów prawdziwych aktorów,szczególnie w HP dubbing jest fatalny.

Dodane przez Hermiona_16 dnia 26-12-2009 19:12
#166

Ja wole dubbing ponieważ nie lubię czytać napisów bo trochę za szybko się wyświetlają. Ale to też zależy jaki dubbing, bo może być do kitu i wtedy lepiej czytać. A gdy czytamy to się rozwijamy słownie i czytamy szybciej. JA zostaje przy wersji dubbing.

Dodane przez Naina dnia 26-12-2009 19:55
#167

To zależy czy wtedy mam ochotę na czytanie czy na dubbing. Jak wybieram napisy w ogóle nie skupiam się na obrazie a na dubbingu tak. Moim zdaniem dubbing do HP jest bardzo dobrze dobrany i najpierw oglądam wersję z dubbingiem a potem wybieram napisy. Zależy też od jakości dubbingu (oglądałam kiedyś w necie film w którym nazwisko np. Jones [czt. coś jak dżons] czytali tak jak się pisze. Masakra ;f)

Dodane przez Alice dnia 26-12-2009 19:59
#168

To zależy. Na przykład w bajkach, szczególnie Disneya znacznie wolę polski dubbing, gdyż jest po prostu lepszy. Natomiast w filmach kompletnie mi nie pasuje. Bardziej wolę napisy. Grę aktora można rozpoznać też po głosie, emocjach. Jeżeli film jest dubbingowany to zdarza się, że głosy nie oddają prawdziwego sposobu gry aktora. Jak on chciał tą postać przedstawić. Zostajemy przez to tak jakby oszukiwani.

Dodane przez Leanne dnia 26-12-2009 20:25
#169

Według mnie powinno być do wyboru: raz puszczane z dubbingiem raz z napisami. Znaczy: animacje stanowczo dubbing, a filmy napisy, choć mam mieszane uczucia co do Alicji w Krainie Czarów, bo jednak Depp zdubbingowany to... zbrodnia ;)

Dodane przez Spike dnia 27-12-2009 00:01
#170

Ja wolę napisy, szybko czytam więc dla mnie nie problem. A wole napisy dlatego że zawsze można usłyszeć prawdziwy głos aktorów, dubbing jest gorzej przetłumaczony zazwyczaj i jak ktoś tu powiedział lepsze są emocje i głos jest ciągle taki sam u większości.

Dodane przez Mad Hatter dnia 27-12-2009 02:04
#171

Zdecydowanie wole napisy. Pomijając nieliczne wyjątki dubbing jest gorszy, nie pozwala na poznanie głosów aktorów.

Dodane przez Plisiaczek dnia 29-01-2010 15:55
#172

Oczywiście napisy Byłam w kinie na HP i Ksiaże Półkrwi, na napisach. Np. na napisach było siiiiiiiiiir a w dubingu < se ściągnełam> cooooooooo. I ten dubbing jest dziwny. Lepsze napisy czytasz, ogladasz, dodatkowa zaleta szkolisz język angileski

Dodane przez kiskowa dnia 29-01-2010 16:12
#173

z napisami!
polski dubbing mi się nie podoba : /
wolę napisy zwłaszcza jeśli chodzi o sceny z Dumbeldorem czy Snapem;)
uwielbiam tą scenie z przyjęcia w KP, gdzie Severus mów ` nie tak szybko Potter, a w dubbingu...no nie jest fajnie: /

Dodane przez Rytelier dnia 29-01-2010 16:20
#174

Ja wolę dubbing ;)
Jak się aktorzy dubbingujący przyłożą, to jest fajnie i w HP był fajny dubbing. Ale wolę napisy, kiedy film jest kiepsko zdubbingowany :P W 2 części gry na PC polski dubbing to była tragedia, więc zainstalowałem po angielsku :(
A napisy to jak się czyta, to nie można się skupić na akcji.
A jak film nie jest zdubbingowany, to do TV leci z lektorem, a ja nie lubię lektora.

Dodane przez Magic butterfly dnia 30-01-2010 17:44
#175

Hmm...sama nie wiem lubię słyszeć prawdziwy głos aktora/aktorki więc często decyduje się na napisy ,ale nie rezygnuje kompletnie z dubbingu bo jeżeli idę z koleżankami do kina to tżeba się zdecy dować albo na napisy albo na dubbing dla mnie jest to zwykle wszystko jedno chociaż chyba bardziej lubie napisy ponieważ przy czytaniu i równoczesnym słuchaniu języka łatwiej jest się go uczyć bo słyszysz zwykłe rozmowy więc chyba jestem za napisami ale osobiście nie jestem przeciw dubbingowi:DKażdy lubi coś innego...:smilewinkgrin:

Dodane przez Eksplodujacy Duren dnia 30-01-2010 19:12
#176

Napisy. Dubbing do filmu nigdy nie jest dobry. Poza tym uwielbiam język angielski, więc kiedy już znam film prawie na pamięć to puszczam całkiem bez napisów ; ) A dubbing włączam tylko wtedy, kiedy chcę się pośmiać.

Dodane przez Nigellus_Black dnia 30-01-2010 22:51
#177

Polecam napisy. Dubbing nie jest w stanie (może poza kreskówkami) oddać gry aktorów. Sposób wyrażania kwestii jest bardzo ważny. Dubbing bardzo często śmieszy i odwraca w ten sposób uwagę od akcji - patrz Dudley. Osobiście nie przepadam za dubbingiem w Harrym Potterze... wolę zdecydowanie wersję oryginalną ;)

Dodane przez leea dnia 03-02-2010 21:24
#178

Wole oglądać filmy z dubbingiem a potem bez, z napisami. Głównym powodem jest też jakość polskiego dubbingu. Weźmy na przykład I cz. Harrego Pottera, " HP i kamień filozoficzny" gdzie wszystkie głosy trio, brzmią jak siedmiolatków ( a w szczególności Harrego ). Podstawiane głosy tylko przeszkadzają w docenieniu gry aktorskiej.

Dodane przez Plisiaczek dnia 06-03-2010 17:49
#179

Ja zdecydowanie wole napisy ze względu że polski dubbing dużo przekręca a i czasem nie właściwie interpretują a napisy lepiej czytać,przynajmniej wiadomo jaki jest głos jakiegoś bohatera. Przede wszystkim dubbing nie odzwierciedli dokładnie tego co już jest. I tu nie chodzi o to ze z napisami taniej czy coś, albo to jak niektórzy mówią że napisy pojawiają się w niewłaściwym czasie, ale to już wina tych którzy robili te napisy i je dobierali.

Dodane przez Zimna Sandra dnia 07-03-2010 18:11
#180

Ja wole napisy. Ponieważ dubbing może sie czasem nie udać i do niektórych postaci nie pasuje w ogóle. A nawet jeżeli był by udany to można usłyszeć prawdziwy głos aktorów!

Dodane przez N dnia 08-03-2010 22:14
#181

Nienawidzę dubbingu. Jeśli mam oglądać film, to tylko z napisami. I nie tyczy się to tylko Harry'ego Pottera, ale również innych filmów. Dubbing dopuszczam tylko do bajek, ale i w tym wypadku staram się oglądać wersje oryginalne z napisami. Nie lubię także lektorów w filmach, ale to już inna bajka. Tak więc, dubbingowi, mówię głośne i stanowcze NIE :D

Dodane przez about dnia 08-03-2010 22:32
#182

Oczywiście, że wybieram napisy. Mimo, iż trzeba się na nich skupić, uważam, że dubbing polski jest naprawdę w stanie opłakanym. Jeden jedyny raz poszłam na film z dubbingiem i nieźle się zawiodłam.

Lektora także ścierpię, jednak napisy są niezastąpione. Angielszczyzna godna wysłuchania i wsłuchania.

Dodane przez Ginny0004 dnia 09-03-2010 11:01
#183

Jak oglądam pierwszy raz to napisy, ale później jak oglądam kolejny raz i następny i następny... to wole dubbing, bo mogę się skupić na obrazie a nie na czytaniu..:D

Dodane przez Iraya dnia 09-03-2010 12:16
#184

Dubbing jest oczywiście lepszy bo bardziej można skupić się na filmie, ale jak są napisy to można bardziej zrozumieć o co chodzi w tym co oni mówią ;p
Jak dla mnie to wolę Dubbing bo jak są napisy to nie umiem się przez pierwsze 15 minut skupić w ogóle na filmie, ale potem już po tych 15 minutach to jednak wolę napisy ;p

Dodane przez nicram993 dnia 09-03-2010 15:27
#185

Ja to wole dubbling bo czytać mi się nie chcę

Dodane przez muchor dnia 09-03-2010 16:10
#186

Ja zdecydowanie wolę napisy. Kocham język angielski, więcej się ucze oglądając filmy z napisami, poza tym dubbing często jest kiepski i nigdy do końca nie odda tego co mówią aktorzy. Są jednak filmy, które lubię ogladać z dubbingiem, ale wszysko zalerzy od filmu, jakości aktorów i oczywiście jakości dubbingu. W napisach są czasami małe błędy tłumacza, to fakt, ale jeśli zna się język angielski, to nic nie przeszkadza, a jeśli nie, to tego nie wiesz;). Karzdą część Harrego Pottera (oprółcz pierwszej i drugiej) oglądałam tak i tak. Więc w HPraczej skłaniam się do napisów.:)

Dodane przez mrsRadcliffe dnia 20-03-2010 18:18
#187

Fajny jest dubbing jak i napisy. Ale jak ma się tekst przed oczyma, to nie można patrzeć na obraz, ponieważ musisz nadąrzać z napisami.
A do tego dubing czasem jest banalny... mnie osobiście nie podoba się głos Harry'ego... taki sztuczny. Nie ma w nim żadnych emocji. Jak dla nigo za dorosły. ;) Czasem jak się ogląda jakieś wywiady np. z Harrym, to tak sie fajnie słucha... nie rozumiesz co mówi, ale ten jego głos tak wchłania ;D

Dodane przez Promitet dnia 09-04-2010 21:19
#188

Lubię napisy. Bo lubię słuchać prawdziwych włosów . Ale dubbing nie jest zły .
Da się wytrzymać . :smilewinkgrin:

Dodane przez alice_in_wonderland dnia 09-04-2010 21:27
#189

Mnie dubbing doprowadza do szału. Głosy często są nietrafione, z resztą zazwyczaj słychać tylko dialog bohaterów, nie ma niczego w tle. Irytuje mnie, kiedy widzę że aktor porusza ustami po swojemu, a tekst leci po swojemu. Napisy maja jeszcze jedną zasadniczą zaletę- oglądając film, szlifuje się poprawność języka obcego.

Dodane przez czaszka16 dnia 10-04-2010 21:18
#190

ja wole napisy bo te polskie dubingi są po prostu beznadziejne!!! polski dubbind jest strasznie g łupi ponieważ dla dzieci dają głosy dorosłycz albo odwrotnie. i jeszce są takie piskliwe że o boosh straszne:)

Dodane przez Bella1918 dnia 10-04-2010 21:27
#191

Osobiście wolę oglądać filmy z napisami(polskimi lub angielskimi) i nie tyczy się to tylko filmów o HP. Uwaażam, że takie są lepsze, bo możemy trochę bardziej wyczuć sytuację. Przy dubbingu wychodzi nieco bardziej sztucznie, ale niektóre filmy z dubbingiem też są świetne. W szczegóności bajki. Je dziwnie się ogląda z napisami.

Dodane przez expecto hermiona dnia 15-05-2010 20:02
#192

Osobiście Harry'ego Pottera wolę oglądać z polskim dubbingiem, jest świetny...
Jednak pożegnałem się z tym stereotypem i obejrzałem Harry Potter i Książę Półkrwi z oryginalnym językiem brytyjskim i też mi się spodobał, szczególnie kiedy Hermiona mówi Harry (czyt. Harri) : ) Więc już nie mam pojęcia czy wole napisy czy polski dubbing...
Pozdrawiam :D

Dodane przez Narcyzaa dnia 15-05-2010 20:12
#193

Zdecydowanie napisy.
Ona nadaję całego uroku sceną , a powiedzmy szczerze iż dubbing z reguły wszystko niszczy, nie twierdze że nie ma dobrych dubbingów jak np a shreku ale w filmach typu właśnie HP nie jest najlepszy ..

Dodane przez Ariadna dnia 15-05-2010 20:46
#194

Wolę z dubbingiem, ponieważ nie chce mi się czytać tych napisów i lepiej mi się ogląda film :D

Dodane przez Tom_Riddle dnia 16-05-2010 14:50
#195

Ja wolę jednak dubbing niż napisy. Dlaczego? Sprawa jest prosta: gdy oglądam film chcę skupić się raczej na jego treści i grze aktorów a nie na tym czy dostatecznie szybko przeczytam to, co jest napisane u dołu ekranu. Tak więc sprawa jest naprawdę bardzo prosta:) nie zachwyca mnie dubbing polski w filmach o HP, ale wolę ten niż napisy. Umiem angielski i nie sprawia mi większego kłopotu, ale nad angielskimi słówkami zastanawiam się na lekcji siedząc w ławce, a kiedy oglądam film nie chcę sobie zaprzątać głowy tym, czy znam to słówko, jakie ma znaczenie itp...

Dodane przez Eisblume dnia 26-05-2010 21:39
#196

Nigdy nie byłam przekonana do filmów z dubbingiem. Harry jeszcze ujdzie, ale niektóre to kompletna klapa. Osobiście wolę oglądać filmy z napisami, bo nikt nie zagłusza mi słów wypowiadanych przez bohaterów, no i nie muszę wysłuchiwać piskliwych głosików polskich aktorów.

Dodane przez _San_dra_ dnia 26-05-2010 22:53
#197

Ja tam wolę film z dubbingiem, napisy odwracają uwagę od akcji i można sobie wszystko pięknie i gites obejrzeć bez czytania : d w HP zawsze dubbing był dobrze dobrany do każdego aktora, więc się miło oglądało i słuchało.

Dodane przez Sam-Ja dnia 31-05-2010 17:07
#198

Napisy ponieważ kiedy je czytam myślę że to on mówi swoim własnym głosem i oczywiście z dubingowanym filmem jest opóźniony lub przyśpieszony głos osobiście wole napisy:).

Dodane przez Cynamonek dnia 31-05-2010 21:17
#199

Ja oglądam filmy z dubbingiem i z napisami. Ostatnio bardzo dużo z napisami. Lubię oglądać z dubbingiem, ale napisy mi nie przeszkadzają. Czasami8 dubbing jest źle (moim zdaniem) dobrany. Również, co rzadko się zdarza film jest inaczej przetłumaczony. Osobiście wolę filmy z napisami.

Dodane przez nieznajoma_xD dnia 31-05-2010 21:49
#200

Ja oglądam filmy z napisami, bo wtedy słyszę ich realne głosy.
I w ogóle lepiej się ogląda, i czyta. ;D

nie lubię za bardzo filmu oglądać z dubbingiem.

Dodane przez Lilka Potter dnia 31-05-2010 21:54
#201

Ja zdecydowanie wolę filmy z dubbingiem.No cóż trzeba przyznać,że nie zawsze są odpowiednio dobierane do postaci,ale lepsze to niż zasnąć na filmie przez monotonność lektora czy zajmowanie się napisami zamiast filmem.

Dodane przez kertiz dnia 13-06-2010 22:04
#202

Ogólnie wolę napisy. Można w tedy lepiej zagłębić się w film gdy słyszy się orginalne głosy postaci. Dubbing według mnie nadaje się do animacji. Lektor mi nie przeszkadza. W końcu się przyzwyczaiłem (TV xD).

Dodane przez Czarodziejka dnia 22-06-2010 13:53
#203

Jasne,że napisy są lepsze. Mam podzielną uwagę, więc mi nie przeszkadzają;) Mogę koncentrować się i na filmie i na odbiorze.Poza tym fajnie jest posłuchać jak brzmią prawdziwe głosy aktorów, nie tylko w HP. Ale gdy mam wybór- dubbing czy napisy, wybieram jedno i drugie, żeby mieć porównanie.

Dodane przez Ginny_Ruda dnia 02-07-2010 17:12
#204

Chociaż ''niby'' z dubbingiem lepiej się ogląda to wolę te z napisami, ponieważ dubbing psuje całą atmosferę, nie słychać prawdziwych głosów aktorów i ich wypowiedzi tylko górnolotne sformułowania dubbingowców. Poza tym oglądając filmy z napisami uczymy się anglika. ;DD

Edytowane przez Alae dnia 03-07-2010 19:23

Dodane przez pomyluna dnia 11-07-2010 00:10
#205

Kiedyś oglądałam tylko wersje z dubbingiem, ale od czwartej części postanowiłam oglądać z napisami i ...? O wiele bardziej podoba mi się ta opcja. Co prawda dubbing jest całkiem nieźle dograny, ale jednak oryginalne głosy aktorów lepiej mi brzmią. O wiele lepiej oddają zachowanie postaci. I przede wszystkim kochany angielski <3 ^^

Dodane przez Pandora dnia 11-07-2010 10:59
#206

zdecydowanie dubbing:)polski najlepszy:)))

Dodane przez InLoveWithSnape dnia 29-07-2010 22:15
#207

OMG ja Harrego tylko raz z napisami oglądałam :P i teraz tego żałuję, wolę jednak posłuchać prawdziwych głosów aktorów :) a tak to przywykłam do głosów jakie oni mają w filmie z dubbingiem i teraz dziwnie mi się ich słucha z ich prawdziwymi głosami :P

Dodany dnia 29-07-2010 23:52
a ja nigdy nie mam takich problemów, mnie napisy nigdy nie rozpraszają przy oglądaniu filmu Uśmiech

Edytowane przez Alae dnia 02-08-2010 20:10

Dodane przez Pawel_1993 dnia 29-07-2010 23:09
#208

wole dubbing bo gdy ogladam film z napisami to nie moge sie skupic na filmie bo musze czytac napisy i tez mi sie nie chce czytac napisow

Dodane przez InLoveWithSnape dnia 29-07-2010 23:52
#209

a ja nigdy nie mam takich problemów, mnie napisy nigdy nie rozpraszają przy oglądaniu filmu :)

Dodane przez Pawel_1993 dnia 29-07-2010 23:54
#210

bo jestes inny

Dodane przez yoyo dnia 02-08-2010 17:46
#211

Z jednej strony wolę dubing, bo nie chce mi się czytać napisów i mogę bardziej zwrócić uwagę na gre aktorów. Z drugiej strony na filmach czytanych można wsłuchać się w głosy ulubionych aktorów.

Dodane przez Death Angel dnia 02-08-2010 17:57
#212

Zdecydowanie wolę filmy z dubbingiem. Napisy mnie rozpraszają, często jest też tak, że nie nadążam ich czytać. Ale z drugiej strony przy filmach z napisami możemy poćwiczyć szybkie czytanie i pod szlifować język, przeważnie angielski.

Dodane przez Random dnia 02-08-2010 18:23
#213

Ja lubię oglądać filmy z dubbingiem ponieważ nie trzeba martwić się o napisy(tzn. czytać tak, aby zdążyć wszytko przeczytać co zostanie wyświetlone na ekranie, czy też o poprawność napisów). Może i idę na łatwiznę oglądając z dubbingiem bo nie chce mi się czytać napisów , ale z drugiej strony czytając napisy można usłyszeć prawdziwy głos aktora.

Dodane przez AliceSpinnet dnia 02-08-2010 19:27
#214

W dubbingu strasznie przeszkadza mi to, że te kwestie są nienaturalne i takie hm... przesadnie wypowiadane? nie wiem jak to określić.
Wolę oglądać filmy z napisami, bo oryginalne głosy bardziej pasują mi do jakichś działań postaci itd. i po prostu wszystko wychodzi naturalniej.

Dodane przez Lapa dnia 02-08-2010 19:44
#215

Ja bardzo lubiłem dubbing do czasu jak poszedłem na Zakon Feniksa. Gdy usłyszałem głos Naville'a albo Dudley'a. Bleee. Crabbe i Goyle tak samo. Po prostu dubbing nie odzwierciedla tylu emocji i robi z filmu bajkę. Miałem wrażenie że oglądam "Madagaskar" gdy pokazywali to upalne lato ;p

Dodane przez InLoveWithSnape dnia 02-08-2010 20:22
#216

Bardzo słuszne porównanie :) Dubbing sprawia, że film choćby nie wiem co się działo na ekranie, przypomina bardziej opowiastkę dla dzieci :) :) Ja ostatnią część chciałabym zobaczyć z napisami :P

Dodane przez Dilicja6 dnia 02-08-2010 20:52
#217

Zdecydowanie wole napisy, lubię słyszeć prawdziwy głos aktora niż jakiś podrabiany choć czasem są wyjątki

Dodane przez Random dnia 03-08-2010 09:37
#218

AliceSpinnet napisał/a:
W dubbingu strasznie przeszkadza mi to, że te kwestie są nienaturalne i takie hm... przesadnie wypowiadane? nie wiem jak to określić.
Wolę oglądać filmy z napisami, bo oryginalne głosy bardziej pasują mi do jakichś działań postaci itd. i po prostu wszystko wychodzi naturalniej.


Wiesz no to zależy. Jeżeli polska realizacja filmu dobrze wybierze ludzi, którzy mają podobne głosy do aktorów lub też dobrze przetłumaczą tekst tak aby to miało jakiś sens to jest git, ale nie zawsze można każdemu dogodzić.

Dodane przez AliceSpinnet dnia 03-08-2010 12:58
#219

Random napisał/a:
Wiesz no to zależy. Jeżeli polska realizacja filmu dobrze wybierze ludzi, którzy mają podobne głosy do aktorów lub też dobrze przetłumaczą tekst tak aby to miało jakiś sens to jest git, ale nie zawsze można każdemu dogodzić.


Właściwie masz rację tutaj :>
A ja się głównie o HP wypowiadałam, a tam akurat mi kompletnie nie pasuje dubbing.

Dodane przez RazorBMW dnia 03-08-2010 16:02
#220

Gdy dubbing jest kijowy, odbiera przyjemność z oglądania filmu. A tak jest w tym przypadku, niestety. Dlatego wolę wersję z napisami, nie przeszkadzają Mi w oglądaniu, a przy okazji trochę angielskiego się szlifuje. Dubbing tylko w hmm... filmach dla dzieci pokroju Ice Age, Shrek etc.

Dodane przez Bloo dnia 03-08-2010 16:29
#221

Ja osobiście zdecydowanie preferuję oglądać Pottera w wersji z napisami. Uważam, że nie ma nic piękniejszego, niż słyszeć głosy prawdziwych aktorów. Zwłaszcza, że u nas dubbing filmów nie animowanych stoi na marnym poziomie i wychodzą nam w ten sposób rzeczy raczej żałosne. Poza tym polski dubbing psuje grę aktorską. Wszystkie części Pottera są po prostu sztuczne, kiedy się je ogląda z dubbingiem. Dlatego wolę napisy, mam wtedy komfort oglądania i zupełnie innaczej odbieram film. Nom, to chyba by było tyle.

Dodane przez Domaa dnia 09-08-2010 00:00
#222

Ja tam wolę Dubbing. A to dlatego, że wtedy nie muszę czytać i lepiej można wtedy przyjrzeć się akcji filmu. Zawsze gdy się czyta trzeba raz na jakiś czas się skupić na napisach, a wtedy nie zawsze widzi się wszystkie szczegóły w filmie, chodź oglądanie z napisami jak dla mnie też jest w porządku. ; )

Dodane przez tytan dnia 14-08-2010 11:18
#223

Zgadzam się z tobą ~Emma

Dodane przez tytan dnia 14-08-2010 11:26
#224

wole dubling

Dodane przez Fluorescencyjna dnia 31-10-2010 20:06
#225

Mnie zbytnio nie przeszkadza dubbing, bo Jonasz Tołopiło [Harry], ma po prostu cudowny głos! Podoba mi się też głos Snape'a, Hagrida i Rona, bliźniacy też <3. Ale powiem szczerze, ze nigdy nie słyszałam prawdziwych głosów. Głównie dlatego, że wszystkie filmy mam z dubbingiem, ale przecież polski dubbing nie jest zły ;/. Mogło być znacznie gorzej. No nie wiem co wolę...
Dobra, dubbing!

Dodane przez SiriusBlack dnia 11-11-2010 16:40
#226

Jak dla mnie lepszy jest dubbing.Heh a jeszcze lepiej polski film.

Dodane przez Fulanita dnia 18-01-2011 20:40
#227

Zdecydowanie wolę napisy, bo polski dubbing.. nieco psuje cały urok filmu ;)
Takie jest moje zdanie, aczkolwiek dość często jestem zmuszona oglądać film z dubbingiem. Powód? Młodsze rodzeństwo. Ehh ;)

Dodane przez Eileen Prince dnia 18-01-2011 20:45
#228

Mi to obojętne..
Czy dubbing,czy napisy...
Ale jeżeli napisy,to uwielbiam się wsłuchiwać w głos Alana Rickmana (Severus).
Ah...Ten głos..On tak wyraźnie wszystko mówi,a nie tak jak co po niektórzy :P

Dodane przez Annabelle Hemingway dnia 18-01-2011 20:57
#229

Napisy! Dubbingi zawsze psują film. Jak oglądać, to tylko w oryginale.

Dodane przez Lori_Lemonberry dnia 18-01-2011 21:13
#230

Napisy, napisy i jeszcze raz napisy! Po pierwsze lepiej się ogląda słysząc głosy aktorów w oryginale. Po drugie tłumaczenie jest zdecydowanie bardzie trafne niż przy dubbingu. Po trzecie polski dubbing jest, co tu dużo mówić, beznadziejny. Dubbing jest dla dzieci i ludzi leniwych, którym się nie chce czytać. Ja zdecydowanie wybieram napisy, ale i tak wolę film obejrzeć w dwóch wersjach, tak dla porównania. Na premierę Insygniów Śmierci poszłam na wersje z napisami (na której mój brat usnął :D), a kilka dni później wybrałam się na wersję z dubbingiem (tym razem brat obejrzał film do końca).

Dodane przez Kasumi Lestrange dnia 19-01-2011 20:45
#231

Szczerze mówiąc lubie bardziej napisy gdyż lubie słyszec ich oryginalny głos . I wicze bardziej angileski :) .

Dodane przez hermionkaaa91 dnia 19-01-2011 21:35
#232

oglądałam i taką i taką wersje, dubbing nie jest zły,wiadomo oryginał lepszy ,wiec w sumie to nieumiem okreslic co lepsze .. bo kazdy bedzie mial swoje zdanie ;)

Dodane przez Wasp dnia 20-01-2011 10:41
#233

Ja wolę dubbing,bo wtedy mogę się na maksa skupić na obrazie.Chociaż usłyszeć oryginalne głosy aktorów też nie byłoby źle,ale znacie już moje zdanie,więc Koniec Psot .

Dodane przez Regis dnia 20-01-2011 12:46
#234

Wole napisy, dlaczego?
- słyszę głos aktorów
- ćwiczę angielski
- polski dubbing jest... nie, no w zasadzie nie jest zły:)

Dodane przez iDawux dnia 20-01-2011 14:30
#235

ja osobiście wole dubbing..
gdy są tę napisy i dubbing to zawsze patrzę się na napisy i nie mogę skupić się na obrazie.. nie wiem czemu.

Dodane przez Henna dnia 20-01-2011 15:34
#236

Ja nie wiem czemu ale wolę czytać napisy...bo wtedy mogę usłyszeć jak naprawdę mówią dane osoby, a nie jak ich dubbingują...po za tym dużo serial oglądam z napisami, więc się przyzwyczaiłam ;))
Ale jeśli chodzi o film w Kinie (bo palicho jak oglądam w domu) to wole dubbing.

Dodane przez bloomix dnia 24-01-2011 17:03
#237

Ostatnio przeszłam na napisy, bo lubię słuchać głosów aktorów, ale to też zależy od filmu, bo jak ktoś już wspomniał też sobie nie wyobrażam Shreka czy Asterixa i Obelixa z napisami. Aczkolwiek fajnie jest też obejrzeć Harry'ego z dubbingiem, bo jak są jakieś śmieszne sytuacje to napisy nie oddadzą tego komizmu i gry słów ;p

Dodane przez Veinlii dnia 24-01-2011 17:17
#238

Napisy, napisy i jeszcze raz napisy! Po pierwsze lepiej się ogląda słysząc głosy aktorów w oryginale. Po drugie tłumaczenie jest zdecydowanie bardzie trafne niż przy dubbingu. Po trzecie polski dubbing jest, co tu dużo mówić, beznadziejny. Dubbing jest dla dzieci i ludzi leniwych, którym się nie chce czytać. Ja zdecydowanie wybieram napisy, ale i tak wolę film obejrzeć w dwóch wersjach, tak dla porównania.

Dodane przez HermiOla dnia 31-01-2011 16:52
#239

Hmmm... Chyba wolę te filmy z napisami. Nie twierdzę, że dubbing polski jest zły, ale fajnie jest posłuchać głosów aktorów i podziwiać ich emocje + barwę głosu.

Dodane przez TkpkTp dnia 04-02-2011 10:11
#240

Ja oczywiście wolę z dubbingiem pl bo nawet w filmach o harrym potterze jest dobrze dobrany ,a nie lubię napisów bo w niektórych filmach w 5 sekund trzeba przeczytać 5 zdań i w ogóle nie chce mi się czytać.d:-) fajna buzka co nie

Dodane przez RazorBMW dnia 04-02-2011 10:25
#241

@Up, czytanie napisów to banał, ja już dłuugo oglądam z napisami filmy i nauczyłem się szybko czytać, więc sorry, ale takie rozumowanie jest... :F
Topic: Dubbing pl jest tragiczny, mam napady śmiechu jak słucham polskiej wersji, szczególnie w wypadku pierwszych dwóch części... :F Potem neico lepiej, ale jednak... napisy i tak niezastąpione. =]

Dodane przez Draculina dnia 06-02-2011 14:16
#242

Ostatnio oglądałam szóstą część porazszósty:D ale z napisami i przyznaję że fajnie posłuchać prawdziwych błosów aktorów szczególnie Toma Feltona...:shy:Ale nie mówię przez to że polski dubbing jest zły bo jest dość dobry.

Dodane przez Allexa dnia 06-02-2011 14:53
#243

Według mnie polski dubbing nie jest tragiczny,ale fakt idealny też nie jest.Hm...jak wolę oglądac?To już zależy,ale lepiej jest posłuchac oryginalnych głosów aktorów.Jak grają swoje postacie,a do tego mówią za nie.Więc wybieram napisy!

Dodane przez RedQueen dnia 06-02-2011 18:17
#244

Ja jednak wolę dubbing, bo jak oglądam film to wolę skupić się na akcji niż na napisach ;)

Dodane przez Bellatrix11227 dnia 26-02-2011 12:00
#245

Trafne spostrzeżenie. Zdecydowanie wolę napisy. W polskiej wersji dubbingowej Harry, Ron, Draco itd. mają okropne głosy, czasami zbyt dziecinne. Zresztą jak się czyta napisy, można usłyszeć prawdziwy angielski głos, dzięki któremu odrobinę się uczymy :) NAPISY NAPISY :D

Dodane przez Cezar dnia 26-02-2011 13:04
#246

Ja uważam że film z dubbingiem dobrze oglądać pierwszy raz a gdy oglądamy po raz któryś to zdecydowanie napisy

Dodane przez Rose Granger dnia 26-02-2011 13:43
#247

Mnie jednak lepiej ogląda się z napisami już nawet nie ze względu na tę "piskliwość" czy "dziecinność" podkładanych głosów, tylko dlatego, że w głosie też tkwią emocje... wolę posłuchać ile tego z siebie aktor wkłada w graną postać :)

Dodane przez Charakternik dnia 28-02-2011 07:37
#248

Napisyyyyy... Polskie dubbingi są najlepsze, ale jednak zdecydowanie wolę oryginalne głosy aktorów.

Dodane przez Promitet dnia 14-04-2011 15:03
#249

Hogsmeade_pl napisał/a:
Które filmy wolicie oglądać (i dlaczego): te dubbingowane czy z napisami? Co sądzicie o polskim dubbingu? Pytania dotyczą oczywiście filmów o Harrym Potterze.


Szczerze mówiąc to wolę te z napisami. Według mnie dubbing trochę psuje efekt gry aktorów. Czasami też dubbing nie jest dobrze dopasowany i może się spóźniać, bądź lecieć szybciej niż film. A napisy bez względu na to czy się spóźniają czy nie wiesz o co chodzi w danym momencie. Jest też kwestia tego, że źle dobrany głos może brzmieć zabawnie ; )

Dodane przez Hermionka111213 dnia 14-04-2011 16:43
#250

Dubbing moim zdaniem, choć do niego tak jak każdy mam kilka zastrzeżeń. Przez napisy nigdy nie mogę się skupić na filmie i zaczyna mnie głowa boleć. xD

Edytowane przez Hermionka111213 dnia 18-07-2011 12:46

Dodane przez fan Potter dnia 14-04-2011 17:30
#251

Ja jednak wolę dubbing, bo jak oglądam film to wolę skupić się na akcji niż na napisach.Wszystkie części HP oglądałem z dubbingiem i nie wyobrażam sobie by obejrzeć je poraz kolejny tylko , że z napisami.POZDROWIONKA dla WSZYSTKICH.

Edytowane przez fan Potter dnia 14-04-2011 17:35

Dodane przez cipciak dnia 14-04-2011 17:57
#252

Jeżeli oglądałam już film dużo razy to mogę obejrzeć jeszcze raz, z napisami x d
ale jak np. oglądam pierwszy raz - musi być dubbing, bo wtedy wygodniej jest skupić się na filmie . ; dd

Dodane przez Lawrencee dnia 14-04-2011 18:50
#253

Ja wole z dubbingiem, bo mogę jednocześnie skupiać się w szczegóły obrazu i słuchać dialogów, a z napisami, to już musze poczytać^^
Ale tak, to troche mi to jest obojętne.
Czasami odnoszę wrażenie, że napisy są dokładniejsze, ale oczywiście nie zawsze.
Bo w dubbingu czas wypowiedzi w naszym języku musi się zgadzać, z tym orginalnym, by dobrze wyszło. Z napisami jest inaczej - tekst może być dokładnie przetłumaczany, bez względu na to, ile trwa wypowiedź.
Ale tak, to raczej jest mi obojętne...

Dodane przez fredigeorge dnia 14-04-2011 19:48
#254

ja bardzo lubie polski dubbing i we wszystkiech czesciach(za wyjatkiem drugiej) mi sie sprawdzil
oczywiscie teraz gdy jestem starsza to z przyjemnosia ogladam filmy z napisami by moc sluchac oryginalu cos sobie przyswoic

Dodane przez Rose24 dnia 27-04-2011 09:57
#255

Ja wole oglądać z napisami dlatego że słychać oryginalne dźwięki i głosy aktorów, ale dubbing nie jest taki zły, bo wtedy możesz się skupić na oglądaniu a nie na czytaniu napisów

Dodane przez Ginny Weasley_1996 dnia 27-04-2011 11:38
#256

Ja wolę z napisami, ponieważ wtedy można nauczyć się paru słówek i wymowa się poprawia. Tak jak koleżanka/ kolega wyżej słychać orginalne głosy aktorów. Ale dubbing też nie jest zły... Przynajmniej dla dzieci.

Dodane przez Adrienne dnia 30-04-2011 09:12
#257

Wolę z Dubbingiem. Gdybym miała oglądać ten film w oryginalnej wersji językowej to doprowadziłoby mnie to do szału. Nie lubnię tego ich akcentu.

Dodane przez blackout dnia 08-05-2011 00:14
#258

We wszystkim wolę napisy, bo są lepsze. Zniosę też lektora.
Na razie oglądałam HP tylko z dubbingiem, teraz mam zamiar obejrzeć z napisami.

Dodane przez Lapa98 dnia 08-05-2011 00:37
#259

Dużo bardziej wolę z napisami.
Kocham BRYTYJSKI akcent. Delektuje się nim.
Bardzo lubię go słuchać. Uwielbiam głos Rickmana.;)

Dodane przez Alexis98 dnia 08-05-2011 09:06
#260

Lubię z dubbingiem, ale słuchanie ich naturalnych głosów jest bardzo fajne:P

Dodane przez Ginny3256 dnia 08-05-2011 09:29
#261

dla mnie dubbing, ale napisy tez są dobre , bo chcę się dowiedzieć jaki aktorzy mają głos , i to jest fajne .

Dodane przez AlresBlack dnia 08-05-2011 12:51
#262

Jak dla mnie mamy najlepszy dubbing, na serio jest świetny, przynajmniej dla mnie, oglądałam HP w wielu wersjach językowych i stwierdziłam, że nasz polski bije inne na głowę (czy jakoś tak), nie wiem może to kwestia przyzwyczajenia.

Dodane przez 1984 dnia 19-06-2011 09:34
#263

Jak dla mnie polski dubbing w Harrym Potterze to nic innego jak okropny koszmar przez który nigdy nie potrafiłem obejrzeć do końca filmów podczas transmisji w telewizji, a już szczególnie irytowałi mnie aktorzy odpowiedzialni za podkładanie głosu Harry'emu, Ronowi oraz Hermionie czyli: Jonasz Tołopiło, Marcin Łabno czy Joanna Kudelska. Polski dubbing w filmach fabularnych to w większości przypadków porażka, ale zdarzają się wyjątki za sprawą takich ludzi jak przedwcześnie zmarła pani Joanna Wizmur, która była jedną z nielicznych osób w tym kraju potrafiących poradzić sobie z tak trudną sztuką. Wystarczy zresztą spojrzeć na listę jej dokonań jak: 8 mila, But Manitu, Asterix i Obelix: Misja Kleopatra, Shrek ( trzy części) czy Wallace i Gromit: Klątwa królika, aby się przekonać, że pani Joanna była najwłaściwszą osobą do tworzenia polskiej wersji dźwiękowej do filmów o HP. Teraz pozostaje mi tylko wybrać na płycie dvd opcję: Napisy.

Edytowane przez 1984 dnia 19-06-2011 12:30

Dodane przez dastanblack3000 dnia 19-06-2011 11:50
#264

Mi pasuję to i to. Dubbing czasem mnie wnerwia. Każdego chyba z resztą. Fajnie by było gdyby był zwykły tłumacz no nie? Bo wtedy nie trzeba skupiać się na napisach słyszy się oryginalny głos i grę aktorów, ale słyszy się też tłumaczenie. To najlepsze rozwiązanie no nie?

Dodane przez Matthew Lucas dnia 19-06-2011 12:24
#265

Według mnie Dubbing jest gorszy, ponieważ często wnerwia, pewnie każdego :D. Ale czasem da się znieść nawet najpiskliwszy dubbing. Napisy są górą!

@1984, pisz wolniej, a będziesz mieć mniej literówek. Radzę ci na przyszłość, ponieważ wypowiedzi z błędami trochę mnie irytują, poza tym ciężko jest tak czytać...

Dodane przez lobo dnia 30-06-2011 21:12
#266

Ja wolę dubbing, nie lubię co chwilę patrzeć w dół i czytać. Jak napisy są długie to zanim skończę czytać już pojawiają się następne i tak film mi umyka.

Dodane przez Huncwotki dnia 30-06-2011 21:59
#267

lobo napisał/a:
Ja wolę dubbing, nie lubię co chwilę patrzeć w dół i czytać. Jak napisy są długie to zanim skończę czytać już pojawiają się następne i tak film mi umyka.


Też tak mam .
_____________________________________________________________________________________

Wtedy film jest bez sensu , nie można skupić się na fabule tylko na napisach . Dlatego nie chodzę do kina jak jeszcze nie ma dubbingu . Więc czekam .

Dodane przez Asella dnia 06-07-2011 23:37
#268

Zależy jak pierwszy raz oglądam film i są napisy to sie skupiam tylko na nich żeby mi żadne słowo nie uciekło ale jak znam już film to wole napisy

Dodane przez Rebel dnia 08-07-2011 13:26
#269

Szczerze powiedziawszy wolałabym napisy. Nie chodzi o to, że dubbing jest jakiś strasznie zły, po prostu wolę oglądać film w oryginalniej wersji językowej z napisami, a poza tym, uwielbiam ten angielski akcent, którego mogłabym słuchać godzinami. Rozumiem, że dla niektórych mogłoby to być naprawdę niewygodne, zwłaszcza, że niektórzy nie potrafią się skupić jednocześnie na oglądaniu i czytaniu napisów, ale jakby nie patrzeć inne filmy wyświetlane w filmach nie mają dubbingu, tylko napisy i jakoś wszyscy je oglądają bez problemu.

Dodane przez Therion dnia 08-07-2011 13:43
#270

Hm, na pierwszy raz wolę wersję z dubbingiem, poniewaz nie chcę tracic szczegółów. Dopiero za 3 czy 4 razem wyberam napisy ;)

Dodane przez Pietruszkowo dnia 09-07-2011 10:04
#271

Nie lubię dubbingu, głosy są tak naprawdę całkiem inne, to już nie jest ten sam efekt. Zdecydowanie wolę napisy, po pierwsze - jakoś mi wygodniej, po drugie - słyszysz oryginalny dźwięk, no.. no fajnie jest. :D

Dodane przez Chemira dnia 09-07-2011 11:33
#272

Nie zastanawiałam sie nad tym za bardzo.. Ale chyba wolę dubbing... Zawsze jak oglądałam HP, była to wersja z dubbingiem. Jeden jedyny raz byłam na wersji z napisami i szczerze mówiąc, trochę dziwnie się czułam. Nie jestem przyzwyczajona do ich prawdziwych głosów.. Zależy kto jakie ma przyzwyczajenia, kto jakie wersje preferuje :D

Dodane przez Irek dnia 09-07-2011 11:47
#273

Dla mnie Dubbilig bo nie trzeba czytać. Jak byłem mniejszy to czasami mi cos uciekało nie zdążyłem przeczytać teraz juz moge ale jak czytam i słysze angielski głos czy jakiś to troche mnie to cdenerwóje nie można czasem zobaczeć obrazu tylko trzeb cały czas czytać:)

Dodane przez pioter potter dnia 09-07-2011 12:03
#274

cóż kiedy ogląda się z napisami to czytasz po polsku i poznajesz słowa po angielsku więc lubie napisy ale także dubing jest bardzo wygodny bo skupiasz się na filmia a nie na napisach

Dodane przez pioter potter dnia 09-07-2011 12:04
#275

cóż kiedy ogląda się z napisami to czytasz po polsku i poznajesz słowa po angielsku więc lubie napisy ale także dubing jest bardzo wygodny bo skupiasz się na filmia a nie na napisach

Dodane przez piecka21 dnia 09-07-2011 13:39
#276

tzn jezeli chodzi o film ktory ogladam pierwszy raz to wole dubbing a jezeli ogladam go kolejne raz to wtedy mi jest bz roznicy manac napisay skupiamm sie na nich glownie a w filmach z dubbingiem moge poprostu normalnie ogladac;P

Dodane przez Hermiona565 dnia 09-07-2011 13:44
#277

Ja wolę dubbing. Jak oglądałam kiedyś z napisami, to zauważyłam, że prawdziwe głosy postaci niewiele różnią się od naszych dubbingowych głosów. ;P Polski dubbing jest na prawdę dobry.

Dodane przez Xeon dnia 09-07-2011 14:13
#278

Dubbing jest dobry, nawet BdB, ale fajniej też obejrzeć sobie film z napisami polskimi :)

Dodane przez czarodziejka18 dnia 12-07-2011 15:49
#279

Zdecydowanie dubbing! Jeżeli oglądam film z napisami, to kompletnie nie mogę skupić się na filmie, trzeba uważać, żeby nie przeoczyć żadnego słowa. Albo np. skupiasz się na napisie, chcesz spojrzeć na scenę, a tam już następna i nieraz nie można tego ogarnąć. A co do dubbingu polskiego... uważam, że jest dobry. Np. Shrek. Przecież tam jest wszystko ok, nie można się do niczego przyczepić.

Edytowane przez czarodziejka18 dnia 12-07-2011 18:18

Dodane przez BorcZowo dnia 12-07-2011 15:52
#280

ja wole napisy :)

Dodane przez Justyna7 dnia 18-07-2011 12:02
#281

Wolę napisy i to o wiele. Niestety na ogół zmuszona jestem oglądać z dubbingiem, nad czym ubolewam ;[

Dodane przez Grzesiek dnia 18-07-2011 12:50
#282

Ja wole Dubbing
Pozdro dla wszystkich

Dodane przez Mademoiselle_Riddle dnia 18-07-2011 15:33
#283

Lubię filmy z napisami, lecz czasem może mi coś umknąć, i przez połowę filmu zastanawiam się co am mogło być. Ale jak z dubbingiem mam możliwość to raczej biorę. Oczywiście, rzadko jest ta opcja w filmach, które wybieram, jedynie w Potterze XD :yes: drogi Gościu

Dodane przez GWARDIADAMBELDORA dnia 18-07-2011 21:34
#284

Głosy original są lepsze bo są tych ludzi kturzy grają a dubind jest jak dubink zupelnie nie oddający realności napisy są lepsze bo uczysz sie języka angielskiego i do tego masz original i ojczysty język

Dodane przez Ginny__Potter dnia 02-08-2011 12:52
#285

dubbing polski jest świetny ! wszysrtkim pasuej

Dodane przez Raksha dnia 02-08-2011 13:06
#286

Napisy. Mimo, że lubię polskie głosy Voldka i Seva, to resztę toleruję chyba tylko z przyzwyczajenia. Napisy są dużo lepsze, to nie podlega dyskusji :3

Dodane przez Luna__Lovegood dnia 08-08-2011 13:14
#287

Polski dubbing jest świetny, ale ja wole z napisami, oni mają fajne głosy. i akcent YouTube Video

Dodane przez Luna__Lovegood dnia 08-08-2011 13:17
#288

Polski dubbing jest doskonale dobrany, a Luna ma taki ładny głos. ale wole z napisami , chyba prtzez ten ich akcent ; ) expecto patronum !!!!!!!!!!!!

Dodane przez Serena dnia 08-08-2011 13:25
#289

Napisy. Dubbing momentami naprawdę mnie denerwuje. Ja jestem zdania, że aktor powinien grać nie tylko twarzą i ciałem, ale także głosem i podkładanie go coś jego grze odbiera. Już chyba nawet wolę lektora od dubbingu. Poza tym niektóre postacie pod względem głosu są źle dopasowane, czasem głupio brzmią itp.

Dodane przez GinevraPotter dnia 10-08-2011 14:03
#290

dubbing polski jest swietny, idealnie pasuje do postaci/aktorów. ale nie mam też nic przeciwko oglądaniu z napisami

Dodane przez Oliwander10 dnia 10-08-2011 14:17
#291

Oczywiście dubbing sto razy bardziej wole dubbing.


OD SPRYTU ŚLIZGONÓW
OD KRETYNIZMU PUCHONÓW
OD WIEDZY O WSZECHWIEDZY KRUKONÓW
CHROŃ NAS GRYFINDORZE!

Dodane przez Dracon_Malfoy dnia 10-08-2011 14:20
#292

Mi ogólnie bardzo podoba się dubbing polski z tym że Voldemort ma taki jakby zaraz miał zdechnąć .

Dodane przez ciastko dnia 11-08-2011 22:04
#293

Wolę napisy, ponieważ lubię słyszeć oryginalne głosy aktorów. Polski dubbing mi się nie podoba. W pierwszych 3 częściach jeszcze znośny, ale dalej to masakra.

Dodane przez Gudson dnia 11-08-2011 22:14
#294

Osobiście wolę dubbing. xD Czasami napisy ale zwykle nie chce mi się czytać xD


Pozdrowienia dla wszystkich!
GRYFINDOR <33

Dodane przez Yuki Snape dnia 12-08-2011 00:11
#295

Zdecydowanie napisy, uważam, że nic nie doda tych emocji jak oryginalne głosy aktorów a nie dubbingowane.

Dodane przez Dru Black dnia 12-08-2011 21:31
#296

Raz byłam w kinie na HP z napisami (premiera północna, HP6). Chyba nawet przez przypadek, zawsze wybierałam dubbing, nawet przy tych północnych premierach. I powiem tak... ciekawe przeżycie. Usłyszeć ich prawdziwe głosy. Które - co by nie mówić - brzmią bardzo fajnie. I na tym "ciekawym doświadczeniu" pozostanę. Bo nie potrafię, po prostu nie mogę przyzwyczaić się do głosu Michael'a Gambon'a. Za nic. Albus to Wojciech Duryasz i koniec kropka. Dlatego, mimo iż sądzę, że większość polskiego dubbingu (poza filmami Disney'a) to porażka, w przypadku HP - zawsze dubbing. Kwestia przyzwyczajenia.

Dodane przez CeCe dnia 12-08-2011 21:39
#297

Lubię czytać ale w filmach to raczej nie....wolę Dubbing :D

Dodane przez Densho dnia 16-08-2011 21:58
#298

Ja wole napisy, ale nie gardzę lektorem :)
Ale szczerze często wybieram filmy z lektorem :)

Edytowane przez Densho dnia 16-08-2011 22:10

Dodane przez MissWeasley dnia 16-08-2011 22:05
#299

Zależy jaki jest dubbing. Np. bardzo mi się podoba głos podkładany Ronowi :D
W sumie u mnie to zależy od zmęczenia. Jak nie mam siły na napisy to wybieram dubbing czy tam lektora. :D

Dodane przez DziedzicSlytherina dnia 20-08-2011 09:36
#300

Ja tam wolę dubbing - kwestia przyzwyczajenia :D Oczywiście niektórych głosy są ździebko sztuczne, ale jak już się wczujesz to nie zwracasz na to uwagi :D Napisy? Przydatne, gdy ktoś chce na bieżąco śledzić co się dzieje i słyszeć oryginalne głosy. Ale z drugiej strony wtedy jest taka jakby rozbieżność, można przeoczyć wiele rzeczy. Ja wolę dubbing.. :]

Dodane przez Scarlett Clearwater dnia 20-08-2011 10:42
#301

Wolę dubbing.

Dodane przez Paheli dnia 29-08-2011 22:12
#302

zależy jakiego aktora wybiorą do podkładu...
ale ogólnie wolę oglądać filmy z napisami niż np z lektorem...

Dodane przez Evanlyn dnia 29-08-2011 22:28
#303

Kiedyś wolałam dubbing,lecz teraz o wiele bardziej wolę napisy. Fajnie jest usłyszeć prawdziwe głosy aktorów.

Dodane przez anex dnia 29-08-2011 22:30
#304

Wolę napisy. Dubbing często jest słaby i fajnie jest usłyszeć prawdziwe głosy aktorów. Oglądam czasem z dubbingiem,ale ta wersja mniej przypadła mi do gustu.

Dodane przez GinnyiHermiona dnia 29-08-2011 22:34
#305

Ja wolę z dubbingiem.

Dodane przez Sigyn dnia 30-08-2011 17:24
#306

Napisy :) oryginelne głosy są lepsze niż w polskich dubbingach :)

Dodane przez Sahem dnia 30-08-2011 21:06
#307

Z tych dwóch? Chyba dubbing, bo napisy strasznie, ale to strasznie mnie rozpraszają.
Nie oglądam filmu po to, by czytać literki u dołu ekranu, tylko cieszyć się fabułą xD
Ale najlepszym rozwiązaniem jest oglądanie filmów w oryginale. Tłumaczenie nie jest w stanie wychwycić wszystkich smaczków językowych xD

Co do napisów jeszcze. Okropnie denerwują mnie błędy w napisach. Człowiek słucha tego, co mówią osoby na ekranie, a na dole tłumaczenie ewidentnie tak błędne, że aż serce ściska xP

Dodane przez SeverusTobiasSnape dnia 30-08-2011 21:23
#308

Ja tam wolę napisy, polski dubbing jest do kitu. Voldemort-pfff, słuchać tego się nie da :(

Dodane przez wioniew dnia 30-08-2011 21:31
#309

Zdecydowanie wolę napisy. Często niektóre dubbingi Mnie wkurzają, poza tym oglądanie filmów [ nie tylko Harry'ego Pottera] z napisami pomaga Mi w Angielskim. ;D

Dodane przez halszka dnia 30-08-2011 22:15
#310

Wszystkie filmy z HP pierwszy raz oglądałam z dubbingiem, ale tylko z przyzwyczajenia, bo jak Kamień Filozoficzny obejrzałam w polskiej wersji językowej, tak było z resztą. Teraz, kiedy mój ęgilski jest trochę bardziej zaawansowany, chyba skuszę się na obejrzenie filmów z oryginalnym dźwiękiem.

Polskie dubbingi mają to do siebie, że ich twórcy trochę za bardzo zmieniają teksty. Przykład, który mnie najbardziej zdenerwował - w drugiej części Insygniów Molly Weasley krzyczy do Bellatriks słynny tekst, mianowicie: Not to my daughter, you bitch, a w polskiej wersji jest to Nie w moją córkę, ty bestio. Przyznam, że się uśmiałam w tym momencie...

Za napisami nie przepadam, bo mnie rozpraszają. Także najlepszym wyjściem jest oglądanie filmów w oryginale.

Aha, zapomniałam o jednym. Wprost uwiebiam głosy "naszego" Voldemorta i Severusa :D.

Edytowane przez halszka dnia 30-08-2011 22:21

Dodane przez paciorx123 dnia 30-08-2011 22:17
#311

Lepszy dubbing :)

Dodane przez Half_Blood_Princess dnia 30-08-2011 22:28
#312

Niestety, ale gdy mam wybierać oglądanie filmu lub czytanie wybieram oglądanie, nawet kosztem braku oryginalnych głosów aktorów...

Dodane przez leea dnia 30-08-2011 22:38
#313

Najpierw Dubbing potem napisy. Za pierwszym razem z dubbingiem, aby zrozumieć cały, potem z napisami, których i tak praktycznie nie czytam, bo już znam treść ( i poniekąd, dokształcam się w angliku jednocześnie ).

Dodane przez MIMEK dnia 30-08-2011 23:05
#314

Napisy bo słysze prawdziwe głosy.
Ale z drugiej strony widze mniej filmu kiedy czytam napisy :(

Dodane przez al_kaida dnia 30-08-2011 23:24
#315

NAPISY. Zdecydowanie. Dubbing jest nawet spoko, ale jak po raz kolejny słyszy się głosy występujące w innych filmach, w bajkach itd to zaczyna to być naprawdę wkurzające.
A dlaczego napisy? Bo raz, można posłuchać prawdziwych głosów aktorów. Dwa, bo można też się dokształcać w języku. A dla mnie i tak najlepszą opcją jest film z dźwiękiem ENG + napisy ENG xD

Dodane przez Bellie dnia 31-08-2011 12:06
#316

Ja wolę z napisami. Wtedy można usłyszeć oryginalny głos aktorów, a niektóre dubbingi to totalna masakra ://

Dodane przez Hermioina98 dnia 31-08-2011 12:46
#317

NAPISY! Dubbing w HP jest beznadziejny. Taki sztuczny.

Dodane przez Kinga121 dnia 31-08-2011 12:53
#318

Wolę dubbing ale z napisami też jest spoko.

Dodane przez daniel123 dnia 31-08-2011 12:56
#319

i to i to

Dodane przez Oksan Weasly dnia 14-09-2011 17:40
#320

Wolę dubbing,jest taki inny.Te głosy pasują w sam raz to postaci.
Nie wiem jak dokładniej opisać dlaczego.
Pozdrowienia :)

Dodane przez zaeli dnia 14-09-2011 18:21
#321

Ja wolę dubbing, zazwyczaj, gdy oglądam film, nie chce mi się wysilać i czytać napisów.
Not to my daughter, you bitch, a w polskiej wersji jest to Nie w moją córkę, ty bestio.
No tak, mogliby nie zmieniać tak ważnych kwestii :P

Dodane przez Dtritus dnia 19-09-2011 19:49
#322

Koleżanka stwierdziła, że nie pójdzie na ostatnią część jeśli będzie ona z dubbingiem. Mi było obojętne... ważne, że w ogóle poszliśmy (jestem maniakiem Harry'ego).

Po obejrzeniu filmu (i wytarciu łez xD) zgodziłem się z koleżanką, że jednak napisy też są dobre. Ale wkurzyła mnie reakcja na słowa Hermiony "Nie możesz mu się oddać.".

Dodane przez Nuttella dnia 19-09-2011 21:07
#323

Dubbing jest fajny, ale w niektórych filmach lektor i napisy są lepsze, bo niektórzy boscy aktorzy mają taki piękny głos...

Dodane przez Roxelle dnia 19-09-2011 21:28
#324

Z dubbingiem, bo uwielbiam głos Jonasza Tołopiło <3

Dodane przez gabrysia6210 dnia 20-09-2011 07:11
#325

Ja wolę oglądać filmy z polskim dubbingiem.

Dodane przez dewhoo dnia 09-10-2011 11:22
#326

Ja polecam obejrzeć obie wersje, każda ma mocne strony. Dubbing nie jest zły, chociaż tłumaczenia momentami trochę kiepskie (jakby zrobione pod dzieci?). W wersji z napisami można za to usłyszeć oryginalne głosy aktorów, co jest bardzo fajną sprawą, bo głos wiąże się z mimiką i kreacja aktorska jest pełna.

Dodane przez bochenek89 dnia 12-10-2011 18:11
#327

Zawsze wolę oglądać filmy z napisami (wyjątek: niektóre animowane). Oryginalny ton głosu, jego barwa bardziej pozwalają mi się wczuć w to co oglądam. Uczucia bohaterów są przez to bardziej wyraziste.

Dodane przez Ginny1212 dnia 12-10-2011 19:20
#328

Nie znoszę napisów .

Dodane przez KuroNeko dnia 30-10-2011 18:45
#329

Napisy. Dubbing potrafi strasznie popsuć film jeśli jest nieodpowiedni. Co innego gdy się słucha oryginalnych głosów aktorów, emocje jakie przekazują. Nie lubię dubbingu HP.

Dodane przez nattso dnia 30-10-2011 18:51
#330

Zdecydowanie wolę wersję z napisami, jednak wtedy może nam umknąć wiele ważnych szczegółów :)

Dodane przez KuroNeko dnia 30-10-2011 19:05
#331

To najlepiej obejrzeć w obydwu wersjach :)

Dodane przez emilyanne dnia 30-10-2011 20:24
#332

Napisy. Zdecydowanie napisy. Lubię obserwować grę aktorską, ale o różnicy przekonałam się dopiero nie dawno. Do pewnego momentu zdecydowanie bardziej wolałam dubbing, bo nie musiałam się męczyć przy czytaniu napisów i móc jednocześnie widzieć każdy szczegół na filmie. Ale dubbing często bywa źle dopasowany, a w Harrym Potterze na przykład... cóż, większość fanek uwielbia głos Rickmana, czyż nie? Lubię widzieć, jak grają aktorzy. Od pewnego momentu wybieram tylko filmy z napisami :smilewinkgrin:

Edytowane przez emilyanne dnia 27-06-2012 15:00

Dodane przez Expelliarmus dnia 30-10-2011 20:29
#333

Napisy bo słychać oryginalne głosy aktorów i czasami jakieś fajne słowo w danym języku się załapie...:lol:

Dodane przez Charlie dnia 08-11-2011 18:17
#334

Napisy są fajne bo można słuchać głosy aktorów. Ale ja chyba wole z dubbingiem bo nie za bardzo chce mi sie czytac. Ale tez nie lubie jak jest dubbing ze jedna osoba mowi lepiej jest jak kazda osobe mowi ktos inny i ze chlopak chlopaka i dziewczyna dziewczyne to tak jest fajnie;D

Dodane przez SevLily36 dnia 08-11-2011 19:14
#335

NAPISY!!! Polski dubbing jest okropny, głos m.in. Molly Weasley i Voldemorta w "Insygniach" to absolutna masakra!

Dodane przez sampia dnia 08-11-2011 19:17
#336

Ja wolę te dubbingowane. Kiedy słyszę polskie dialogi łatwiej jest mi skupić się na treści filmu.
Poza to napisy często się "spóźniają", przez co ciężko skapować się o czym jest film.


Dodane przez darth ithilnar dnia 08-11-2011 19:26
#337

Dla mnie w ogóle nie ma dyskusji na ten temat. Napisy i tylko napisy. Dubbing to największe zło jakie może się przydarzyć filmowi aktorskiemu. A dubbingowanie HP to już w ogóle szczyt wszystkiego. Miałam tą nieprzyjemność oglądać raz w kinie wersję dubbingowaną i nigdy więcej. Jetem przyzwyczajona do głosów aktorów (jak można dobrze zdubbingować boski głos Alana Rickmana czy mruczącego Jasona Issacsa? Toż to zbrodnia na ludzkości!) i po prostu nie znoszę dubbingu. Dlatego tej formie mówię zdecydowane NIE i każdego namawiam na oglądanie wersji z napisami.

Dodane przez potter_fanka dnia 14-11-2011 21:02
#338

Ja tam wolę dubbing, bo nie jest tak strasznie masakryczny, jak niektórzy mówią, ale najważniejsze jest to, że nie trzeba czytać napisów, co rzeczywiście skutecznie odwraca uwagę od filmu. Na pierwszej części 7 części byłam 2 razy; raz z napisami a raz z dubbingiem. Jak wyszłam z kina po tym pierwszym seansie, to naprawdę niewiele pamiętałam :(. Za to gdy obejrzałam dubbingowaną wersję bardziej mogłam się skupić i więcej zapamiętałam. Dubbing jest też taki... swojski. Poza tym, po co robią dubbing, skoro potem mnóstwo ludzi idzie na napisy? Robienie dubbingu to też jakaś praca, większa niż pisanie dialogów. Nie jest tak, że jestem jakaś dziecinna, że wolę dubbing, ale uważam się lepiej się skupić na filmie, niż wybrzydzać. Ważna jest przede wszystkim fabuła! Nie chcę nikomu nic narzucać ani nikogo obrazić, wyrażam tylko swoją opinię.


Dodane przez 21olka dnia 09-01-2012 13:31
#339

Nie mam żadnego "ale" do polskich dubbingów w HP. Wszystkie filmy HP oglądałam z dubbingiem i głosy do bohaterów są bardzo fajnie dopasowane.
Oczywiście wolę dubbing w HP ale w innych filmach wolę lektorów
(za napisami nie przepadam)

Dodane przez hedwigowo dnia 22-01-2012 19:01
#340

Trudno mi się zdecydować. Z jednej strony lubię dubbing, bo nie trzeba czytać, ale z drugiej napisy są fajne, bo można poznać prawdziwe głosy bohaterów, a wyobrażało się sobie inaczej :D

Dodane przez Luniaczekk dnia 27-01-2012 21:12
#341

Zdecydowanie napisy. Polski dubbing nieco mnie drażni, np. porównajcie sobie głos Karkarova w Czarze Ognia w dubbingu i bez. No ale nie ma co narzekać. Rzeczywiście napisy trochę odwracają uwagę od filmu.

Dodane przez syrius_black dnia 27-01-2012 21:26
#342

Oczywiście , że wolę dubbing . Chociaż gdy są napisy też nie narzekam to jednak dubbing jest wygodniejszy , a człowiek słynie z tego , że lubi wygody . Jednak dubbing bardziej mnie przyciąga . Przez to skupiam się na obrazie a nie na napisach .;)




Pozdrawiam Cię drogi Gościu








"- Albusie Severusie - powiedział tak cicho, że nie usłyszał tego nikt prócz Ginny, a ona taktownie udała, że macha ręką do Rose, która już wsiadła do wagonu - nosisz imiona po dwóch dyrektorach Hogwartu. Jeden z nich był Ślizgonem i prawdopodobnie najdzielniejszym człowiekiem, jakiego znałem."

Dodane przez Hermione1 dnia 27-01-2012 21:27
#343

Częściej oglądam z dubbing'iem ale napisy są lepsze.

Dodane przez laurel123 dnia 28-01-2012 16:22
#344

Ja wolę oryginalne ;D

Dodane przez Evans558 dnia 28-01-2012 16:32
#345

Kiedyś preferowałam filmy z dubbingiem ale niedawno mi przeszło i wolę oglądać te z napisami. Jeśli chodzi o filmy HP to napisy są zdecydowanie lepsze. Polski dubbing jakoś mi się nie spodobał. A filmy w telewizji są puszczane najczęściej z lektorem którego w niektórych filmach po prostu ciężko mi przeżyć.
Souriant napisał/a:
W dodatku nie ma nic lepszego niż wsłuchanie się w kwestie wypowiadane przez Snape'a. Głos Alana Rickmana to muzyka dla mych uszu *.*

To właśnie ten fakt zmotywował mnie do oglądania filmów HP z napisami :] .

Dodane przez Martita dnia 03-02-2012 14:24
#346

Ja nie lubię napisów, ponieważ ciężko mi się skupić na filmie. HP zawsze oglądam z dubbingiem i jedyne co mnie denerwuje to głos Snape'a bo nie umywa się do oryginału :)

Dodane przez MBalism dnia 03-02-2012 15:06
#347

To wszystko zależy od filmu, ciężko jest tu wyrokować co jest lepsze. Mi osobiście nie robi to żadnej różnicy, bo czytam bardzo szybko i mogę normalnie skupić się na filmie. Wiadome jednak jest, że dubbing mimo ułatwienia odbioru filmu, nie jest tym samym co oryginalne głosy i teksty aktorów. Nie można tu przesądzać o wyższości jednego nad drugim czy odwrotnie. Wszystko zależy od upodobań odbiorcy i tyle:)

Dodane przez Oksan Weasly dnia 10-02-2012 17:41
#348

Wolę dubbing niż napisy.A dlaczego?Sama nawet nie wiem.Po prostu nie lubię czytać oglądając filmy.
Czasem zastanawiam się kto podkłada głosy do moich ulubionych postaci.

Dodane przez Narcyza Gryfindor dnia 13-02-2012 16:21
#349


Ja wolę dubbing bo nie trzeba czytać i podobają mi się te głosy(w sensie że chyba pasują xD) chociaż jak kiedyś sobie na DVD wypożyczyłam to obejrzałam z napisami żeby usłyszeć głosy grających role

Dodane przez krzys_swiec dnia 13-02-2012 16:50
#350

Ja wolę dubbing, bo nie chcę czytać. Czasami, jak szybko rozmawiają, to nie da się nadążyć.

Edytowane przez Czarownica24 dnia 13-02-2012 16:51

Dodane przez Nicole Colin dnia 03-03-2012 13:56
#351

Polski dubbing nie jest taki zły. Wolę dubbing niż napisy. I to nie dlatego że nie lubię czytać. Po prostu zamiast skupiać się na literach mogę skupić się na filmie.

Dodane przez @Severus Snape dnia 13-03-2012 16:33
#352

Zdecydowanie dubbing. ; 3
Jakoś nie przepadam za napisami, chyba ,że film jest wart oglądania i przemęczenia się w czytaniu napisów.
Ale ogólnie preferuję dubbing. : ]

Dodane przez @Severus Snape dnia 13-03-2012 16:34
#353

Zdecydowanie dubbing. ; 3
Jakoś nie przepadam za napisami, chyba ,że film jest wart oglądania i przemęczenia się w czytaniu napisów.
Ale ogólnie preferuję dubbing. : ]

Dodane przez martaworska dnia 13-03-2012 16:42
#354

Bardzo lubię dubbing, chociaż z napisami więcej i lepiej uczę się angielskiego.

Dodane przez Annee dnia 13-03-2012 16:52
#355

dubbing :3

Dodane przez nundu dnia 28-03-2012 11:44
#356

ostatnio sobie puściłem IŚ 1 z dubbingiem - początkowa przemowa Scrimgeoura po polsku brzmi wręcz okrutnie, daleko jej do tego, jak w oryginale poprowadził tę scenę Bill Nighy. po przemowie film wyłączyłem, bo nie dało się tego oglądać (czy raczej słuchać)... tak więc teraz to tylko napisy. wiem, że oglądając filmyw innej wersji językowej, nie ważne, jak doskonale wykonanej, brakowałoby mi głosu i aktorstwa Alana Rickmana, Ruperta Grinta czy Maggie Smith.

Dodane przez Gryffindor99 dnia 06-04-2012 19:28
#357

ja wole te dubbingowane , albo z lektorem , bo jak jest z napisami , to czasami nie nadążam (słabo czytam więc...) . no i lepiej jest mi słuchać niż czytać .

Dodane przez Lily Evans Potter dnia 06-04-2012 20:09
#358

Mi jest wszystko jedno. Jednak bardziej wolę filmy z napisami, wole słyszeć prawdziwe głosy aktorów. Dubbingowe głosy czasami kompletnie nie pasuja do aktora.

Dodane przez whitely dnia 22-05-2012 11:46
#359

nourishes the particular hair and provides them a healthy look and allows the property to retain their own lost attractiveness. Keratin tresses treatment makes use of the keratin adding nourishment to natural components cheap homecoming dressescheap homecoming dresses . . Even though keratin is already present there in our hair, homecoming dresses 2012homecoming dresses 2012 but with the frequent utilization of cosmetics the actual keratin layer starts depleting and that seriously affects the hair health. short prom dressesshort prom dresses . . With the Brazilian Keratin treatment it is possible to reconfigure the particular keratin amount in to the hair and also let these retain their natural beauty cute dressescute dresses . So if you are looking for a naturalistic keratin hair treatment you can simply refer the ShopKht online store from where you can have the naturalistic hair care products. For more product details and to place orders you can simply log on to homecoming dresses 2012homecoming dresses 2012 : To get the most accurate instruction for Formaldehyde lace dresseslace dresses .

Dodane przez Alex Riddle dnia 27-06-2012 11:45
#360

Strasznie się przyzwyczaiłam do polskiego dubbingu więc wole go .

Dodane przez Chop Suey dnia 27-06-2012 12:19
#361

Ja tam wolę napisy, polski dubbing w ogóle mi nie przypadł do gustu. Zresztą lepiej słuchać prawdziwych głosów aktorów. :)

Dodane przez CiotkaMarge dnia 27-06-2012 12:26
#362

Ja uwielbiam napisy. W Harrym akurat nie mówią tak szybko, żeby nie nadążać. A poza tym lubię słyszeć "prawdziwe" głosy bohaterów, bo dubbingi czasami są całkiem inne od oryginału.

Dodane przez HarryPotter3107 dnia 27-06-2012 13:01
#363

Nie lubię czytać w czasie filmu. Czytać, to ja mogę książkę, ale dubbing czasem jest po prostu sztuczny.

Edytowane przez Czarownica24 dnia 27-06-2012 13:10

Dodane przez dama_z_amsterdama dnia 27-06-2012 14:37
#364

Odkąd odkryłam Harry'ego w oryginale, to już nigdy w życiu nie wrócę do dubbingu :D Z napisami nie ma problemu, bo już na tyle rozumiem angielski że wiem co opowiadają, a nawet jak czegoś nie skumam to pamiętam co było w książce ;) No i ten brytyjski akcent... Zdecydowanie dubbing przegrywa z napisami :D

Dodane przez Soren dnia 28-06-2012 00:50
#365

Na razie oglądałam tyko z dubbingiem, który nie jest zły.
Jestem uczulona na dubbing więc długo musiałam się przekonywać gdy nie mogłam znaleźć z napisami.
W sumie to teraz mi jest obojętne, jak juz pisałam wcześniej dubbing do Harrego nie jest zły (może jedynie w 1części), mimo wszystko w wakacje postaram się znaleźć lub pobrać wersje z napisami. (Nie brać mnie za pirata! xD Mam wszystkie części kupione na DVD, tylko jeszcze nie dotarły ;_; )

Edytowane przez Soren dnia 28-06-2012 00:50

Dodane przez Severus Tobias Snape dnia 28-06-2012 09:00
#366

Pomimo, że fajnie posłuchać głosu aktorów, to ja wolę dubbing, ponieważ czasem nie nadążam z czytaniem napisów i tracę wątek rozmowy.

Dodane przez Martha Rainsworth dnia 28-06-2012 09:51
#367

Z przyzwyczajenia wolę dubbing ;)

Dodane przez Jey dnia 28-06-2012 11:30
#368

To zależy od filmu, dubbing jest dobry w bajkach np. Disneya, napisy pasują mi do musicali, natomiast moim zdaniem najlepiej oglądać z lektorem. Nie przeszkadza i głosy nie wydają się sztuczne.

Dodane przez Athenea dnia 28-06-2012 14:10
#369

Ja najbardziej lubię filmy czy seriale z napisami, aczkolwiek jeśli chodzi o bajki to preferuję dubbing.
Lektor tylko w filmach przyrodniczych. Zero emocji. Sztuczność.

Edytowane przez Athenea dnia 28-06-2012 14:11

Dodane przez tyshia dnia 02-07-2012 22:22
#370

Ja ubóstwiam dubbing ;d Jakoś bardziej mi się podobają głosy naszych dubbingowców niż oryginalne głosy bohaterów ;)

Dodane przez SneapeandLily dnia 09-07-2012 00:31
#371

Hmm... Oglądając z napisami jest fajnie, bo można uczyć się języka, usłyszeć prawdziwy głoss i jest ogółem dobrze, alez drugiej strony dubbing troche psuje atmosferę, ale i tak oglądam filmy z dubbingiem, powód? oczywisty, nie chce mi się czytać ;P

Edytowane przez SneapeandLily dnia 09-07-2012 00:32

Dodane przez bidziu dnia 12-07-2012 19:52
#372

Zdecydowanie dubbing bo na napusach trudno sie skupic na akcji filmu. Ewentualnie orginalny eng.

Dodane przez Sharon665 dnia 12-07-2012 20:05
#373

Polski dubbing nie jest tragiczny, jeżeli o HP chodzi. Napisy są beznadziejne w momentach, kiedy dużo się dzieje czy dużo mówią. Jak są źle dopasowane, to czasami można nie nadążyć. Lektor? Jeśli chodzi o HP, to by to pewnie IVONA, którego nie znoszę. Filmy o HP znam już na tyle dobrze, że mogę oglądać w oryginale a i tak wszystko będę rozumiała. A oryginalniejsze głosy są o wiele przyjemniejsze i naturalniejsze od dubbingu.
Więc, jeśli mam wybierać z tych dwóch, to dubbing, a tak to oryginał. :D

Dodane przez Blanco dnia 12-07-2012 20:21
#374

Zdecydowanie napisy,głosy z dubbingu są beznadziejne a zwłaszcza z 1 i 2.

Dodane przez KaMilcia dnia 12-07-2012 20:29
#375

Wolę napisy, bo polski dubbing jest zazwyczaj słaby. Zresztą lepiej ogląda mi się filmy słysząc prawdziwe głosy aktorów. W końcu dubbing nie pokazuje tych emocji, które przedstawiają grający. No i można dodać też to, że w jakiś sposób możemy szlifować język zazwyczaj angielski.

Dodane przez Bella-trix dnia 27-07-2012 17:08
#376

Jeśli mam wybierać między napisami a Dubbingiem to wolę napisy. Dubbing nie raz już popsuł cały efekt. Lektor też odpada ponieważ jest taki... bez emocji. Szczerze wolę napisy lub oryginał.

Dodane przez Natalia Tena dnia 27-07-2012 17:38
#377

ogólnie w filmach wolę napisy. lektor odbiera uroku wielu scenom. dubbing w niewielu filmach mi się podoba, a jednymi z nich są 3 ostatnie części Harry'ego.

Dodane przez madame104 dnia 27-07-2012 19:45
#378

Zdecydowanie wolę napisy . lektor nie pasuje do wielu scen Uwielbiam słyszeć prawdziwe głosy aktorów , a nie urywki zagłuszane lektorem , dzięki napisom , moge próbować sama coś wyłapać i zrozumieć , a chętnie to robię , ponieważ uwielbiam język angielski <3

Dodane przez olusia09 dnia 28-07-2012 14:21
#379

Ja lubię to i to ale sama osobiście pobieram teraz z napisami bo są orginalne głosy

Dodane przez Leviosa dnia 28-07-2012 14:30
#380

Nie przepadam za dubbingiem i wolę napisy. Wtedy słychać oryginalne głosy i angielski akcent <3<3<3

Dodane przez piotr44444444 dnia 05-08-2012 17:24
#381

tylko że nie umiem wyobrazić głos Dumbledore'a

Dodane przez Ruda_x3 dnia 05-08-2012 17:39
#382

oglądam to i to,ale wolę dubbing. powód?. Jestem leniwa. Też mi się nie chce czytać. ;x

Dodane przez Ms Potter dnia 02-09-2012 21:37
#383

Ja wolę oglądać z napisami . Głównie dlatego , że kooocham ich brytyjskie akcenty ! Za każdym razem podziwiam ich akcenty i marzę o tym by mieć taki akcent ! <3

Dodane przez GinewraMollyPotter dnia 02-09-2012 21:40
#384

Ja nie mam o tym zdnia jest to dla mnie po prostu obojętne :)

Edytowane przez GinewraMollyPotter dnia 02-09-2012 21:41

Dodane przez Raymaniac dnia 10-09-2012 17:41
#385

Ja jestem raczej zwolennikiem dubbingu w tego typu produkcjach. Oczywiście najlepiej jeśli widz ma do wyboru zarówno dubbing jak i napisy, ale osobiście pomimo tego, że z czytaniem nie mam żadnych problemów wolę obejrzeć typowo młodzieżowy film z polskimi głosami, podobnie w grach :]

A tym którzy uważają że robimy słabe dubbingi polecam odsłuchać fragmenty wersji np. czeskich albo niemieckich. Często jesteśmy lata świetlne lepsi :D

Edytowane przez Raymaniac dnia 10-09-2012 17:43

Dodane przez misio03 dnia 13-09-2012 20:04
#386

Zdecydowanie dubinng

Dodane przez Cho Weasley dnia 14-10-2012 20:01
#387

Nie wiem dlaczego, ale Harrego Pottera wolę oglądać z dubbingiem.

Dodane przez Luna Morgane dnia 14-10-2012 20:15
#388

Dubbing, ponieważ osoby dubbingujące mają świetne głosy, zwłaszcza Luna.

Dodane przez Molly Weasley dnia 14-10-2012 20:54
#389

Sama nie wiem, czy dubbing czy napisy. Obojętnie.

Dodane przez verbena92 dnia 14-10-2012 21:33
#390

Ja jestem zwolenniczką napisów, wolę usłyszeć głos Dana niż dubbing

Dodane przez HannaAbbot dnia 14-10-2012 21:49
#391

Ah... napisy. Dubbingi są beznadziejne, a czytanie napisów mi nie przeszkadza. Czasem wpadnie jakieś nowe słówko, a czasem dłuższe fragmenty można sobie samemu w głowie tłumaczyć. Poza tym lubię słuchać orginalnych głosów aktorów. Ostatnio oglądałam 7 części HP z napisami, ale angielskimi. Z wychwytywaniem sensu z mówionych kwestii mam problem, ale czytając radzę sobie całkiem nieźle.

Dodane przez Fausta Malfoy dnia 17-10-2012 16:43
#392

Sądzę, że oryginalne głosy są lepsze, ale wolę dubbing. Sama nie wiem czemu :D.

Dodane przez xFleur_Delacourx dnia 21-12-2012 16:54
#393

Wole dubinng bo wtedy nie muszę czytać napisów tylko oglądać.Nie przeszkadza mi to ze nie słyszę prawdziwego głosu aktorów.

Edytowane przez xFleur_Delacourx dnia 21-12-2012 16:55

Dodane przez mniszek_pospolity dnia 21-12-2012 16:59
#394

Pamiętam jak "odkryłem", że głosu Dolores w V części użyczyła serialowa teściowa Mirka z "Mamusiek" - grała też w "M jak miłość" - tylko już nie wiem kogo...:) - wolę dubbing

Dodane przez mrs krum dnia 21-12-2012 17:06
#395

Dubbing :) Heh mniszek_pospolity też to odkryłam w "Zakonie Feniksa" ;)

Dodane przez hermiona_182312 dnia 27-12-2012 13:56
#396

Dubbing jest dobry ale źle przetłumaczony w niektórych momentach, napisy są dokładne. Puszczam je gdy odlądam po angielsku, więc nie mogę się zdecydować:confused:

Dodane przez Luna_ dnia 23-01-2013 17:44
#397

Z jednej strony dubbing ,a z drugiej napisy.Oczywiście z dubbingiem jest prościej ,ale ja osobiście wolę napisy ,chociaż nie wiem czemu.Jest mi tak wygodniej...

Dodane przez raven dnia 23-01-2013 18:37
#398

Zdecydowanie wolę napisy, nic nie zastąpi głosu Alana Rickmana :D chociaż warto też dla porównania obejrzeć zdubbingowaną wersję. Przykład nie do końca zgodny z tematem, ale czasami można w dubbingu odkryć coś tak cudownego jak Czerwona Królowa w wykonaniu Katarzyny Figury :) zawsze mam dylemat - oglądać i słuchać Heleny Bonham Carter, czy patrzeć na Helenkę i słuchać Kasi Figury ;)

Dodane przez Cho98 dnia 23-01-2013 19:59
#399

Ja z reguly, nie lubie filmowow z dubbingiem, a za to uwielbiam z napisami, ale Harry Potter jest wyjatkiem. Wynika to pewnie z tego, ze od poczatku ogladalam te filmy wlasnie z dubbingiem i nie wyobrazam sobie teraz ogladac tego inaczej :D

Dodane przez dastanblack3000 dnia 23-01-2013 20:28
#400

Ja lubię i napisy i dubbing tyle że dubbing często psuje niektóre sceny. np. w czwartej części głos Cedrika był wnerwiający, głos Kruma też. A jak w siódmej części harry rozmawiał z Heleną ravenclaw to ona w dubbingu miała paskudny głos nadający się do bajek na poziomie 8 latka -,- ale są też dobre strony dubbingu np. głos hermiony bardzo mi się podoba i bellatrix no i dumbledora. W dubingu fajnie brzmiały ale w harrym poterze wolał bym jak by był lektor ...

Dodane przez Enchantte dnia 23-01-2013 21:08
#401

W sumie to różnie, raz oglądam z dubbingiem, raz z napisami. Niektóre głosy w dubbingu są na prawdę drażniące, aczkolwiek przyzwyczaiłam się już do nich od dziecka, i raczej mam do nich jakiś sentyment.

Dodane przez SyriuszBlack207 dnia 29-01-2013 18:26
#402

Pewnie że napisy. Można słyszeć prawdziwy głos aktora. Dubbing jest dla dzieci które nie umieją czytać

Dodane przez Grangeromaniaczka dnia 29-01-2013 18:30
#403

Oczywiście, że napisy :) Dubbing jest do d**y. I tak jak napisał SyriuszBlack207 można usłyszeć prawdziwy głos aktora :D

Dodane przez Magkropka dnia 29-01-2013 18:34
#404

Czasem, uda się zrobic dobry dobbing, ale jest dużo filmów gdzie lepiej sobie poczytać, bo aktor dobrze zaakcentował daną scene, no nielicząc już nauki języka. Trudno ocenić chyba chyba orginał.

Dodane przez ShizzlyBizzly dnia 12-02-2013 22:07
#405

Dubbing jeszcze wytrzymam, ale lektor to tragedia. ;D

Dodane przez verbena92 dnia 24-02-2013 19:10
#406

w Czarze Ognia dubbing (Hermiona do Rona: "- Po jakiemu mam to mu powiedzieć? - Po polsku.") ale w reszcie filmów to wolę zdecydowanie napisy.

Dodane przez martaworska dnia 24-02-2013 19:13
#407

Dubbing nawet spoko :)

Dodane przez raven dnia 26-02-2013 20:00
#408

verbena92 napisał/a:Hermiona do Rona: "- Po jakiemu mam to mu powiedzieć? - Po polsku."

Twórcy polskich tłumaczeń mają wyobraźnię ;) kiedyś oglądałam film, w którym kobieta powiedziała do faceta "facebook me", a polski odbiorca zamiast tego usłyszał "znajdziesz mnie na naszej-klasie"

Dodane przez MagicBella dnia 27-02-2013 15:37
#409

Zdecydowanie napisy, o wiele bardziej wole słyszec oryginalne głosy postaci, zwłaszcza Severusa :D

Dodane przez Luna Snape dnia 27-02-2013 16:58
#410

Wolę napisy, bo wtedy słyszę ,,prawdziwe,, głosy aktorów. Zawsze oglądam z angielskimi napisami, przyzwyczaiłam się, bo pożyczałam płyty od kuzynki i nie było na nich polskiego dubbingu, ale jest lepiej, bo można angielski ćwiczyć :D

Dodane przez Harry__Weasley dnia 27-02-2013 18:46
#411

Wole dubbing :P

drogi Gościu

Dodane przez Hermiona 338 dnia 27-02-2013 20:54
#412

Wolę dubbing, wtedy lepiej mi się ogląda film i nie muszę co raz po raz patrzeć co mówią bohaterowie.

Dodane przez Rictusempra dnia 27-02-2013 21:18
#413

Zdecydowanie Dubbing ; ) Można sie wtedy skupic na filmie a nie na czytaniu napisów :))

Edytowane przez Rictusempra dnia 27-02-2013 21:18

Dodane przez ShizzlyBizzly dnia 27-02-2013 21:26
#414

I to i to dobre. Akurat w HP dubbing jest całkiem nieźle dobrany, więc nie narzekam, choć zazwyczaj wolę napisy.

Dodane przez Mika dnia 24-03-2013 12:54
#415

myślę że z dubbingiem i z napisami są tak samo ciekawe :D chociaż pewnie większość woli z dubbingiem . Jak dla mnie z dubbingiemj ak i z napisami ogląda się bardzo przyjemnie :D

Dodane przez Desaira dnia 24-03-2013 13:02
#416

Hmm troszkę ciężko jest mi wybrać. Dubbing jest bardzo dobrze dopasowany i w sumie żadna postać nie ma głosu kompletnie od czapy i całkowicie do niej niepasującego. Z dubbingiem dobrze się ogląda bo dużo bardziej skupiasz się na tym co się dzieje a nie na napisach.
Chociaż z drugiej strony kiedy masz napisy słyszysz zabójcze głosy aktorów takich jak Alan Rickman czy Maggie Smith, które wole o wiele bardziej od ich polskich odpowiedników.
Ciężko wybrać oj naprawdę ciężko.

Dodane przez Aga200002 dnia 24-03-2013 13:03
#417

Dubbing, bo napisy się dziwnie czyta, jak najważniejszy jest obraz

Dodane przez Instrum Manga dnia 30-07-2013 19:34
#418

Ja wolę z Polskim dubbingiem. Uważam, że Polacy są rewelacyjni w dubbingowaniu i w Harrym Potterze to widać. Oczywiście można by się przyczepić do poszczególnych głosów (np. Luny Lovegood), ale ogólnie polski dubbing bardzo mi się podoba;)

Dodane przez Rogaczka dnia 30-07-2013 20:20
#419

Wiadomo, że dubbing potrafi być zaskakujący, a tłumaczenia niewiarygodne. Weźcie takiego Shreka: wyobrażacie go sobie bez naszych podłożonych głosów? :D
Ale co do Harry'ego to zdecydowanie bardziej wolę z napisami. Naturalny angielski, można coś podłapać... a z resztą: gdy ogląda się film po raz tysięczny to czy napisy są potrzebne? :P

Dodane przez Miecio dnia 30-07-2013 20:38
#420

Z reguły wybieram napisy, ale dubbing w HP nawet jest fajnie dobrany.
A najlepiej znać angielski=)

Dodane przez Emma17 dnia 30-07-2013 21:13
#421

Co do dubbingu to zwykle bardziej od niego wybieram napisy, ale do dubbingu z filmow Harry'go Pottera to nie mam za duzo skarg. Glosy sa dobrze wybrane no i przyzwyczailam sie do nich w pewnym stopniu wiec wybor dubbing lub napisow nie jest dla mnie okazaly, co dotyczy innych filow to zdecydowanie wole napisy ale to nie ma nic wspolnego z tematem.

Dodane przez Huncwoci x2 dnia 23-08-2013 15:18
#422

Moim zdaniem dubbing :)

Dodane przez Acros dnia 23-08-2013 21:07
#423

DubbingB)



Dodane przez Daniel dnia 23-08-2013 21:27
#424

Zdecydowanie Dubbing - świetnie dopasowany, nic dodać, nic ująć.

A co do napisów, no cóż, ja osobiście nie za za bardzo, przepadam za czytaniem literek - wyświetlanych na ekranie. Ale z drugiej strony, można przynajmniej usłyszeć naturalne głosy aktorów.

:)

Dodane przez Mademoiselle dnia 25-08-2013 16:48
#425

A ja wolę napisy. Głównie dlatego, że można wsłuchać się w prawdziwy głos aktorów i odczuć emocje, które chcieli przekazać, a które polscy aktorzy niedokładnie odzwierciedlili.

Dodane przez rainbowdash dnia 09-09-2013 18:20
#426

wszystko jedno napisy dubbing czy lektor
ja kocham ten film i nie ma znaczenia czy czytam napisy czy nie bo ja kocham ten film i nawet jak muszę oglądać z lektorem to jestem tak przyzwyczajona do tych głosów ze je słysze i mam gdzies kto je wypowiada
czy jakiś facet czy aktor czy jakiś polak
i mam to w dupie
ważne zeby se na daniela popatrzeć!!!

Dodane przez Periculum dnia 09-09-2013 20:03
#427

O wiele lepiej mi się ogląda z dubbingiem, bo jak jest z napisami, to więcej zwracam uwagi na napisy, niż na film...

Dodane przez HagridPL dnia 15-09-2013 08:00
#428

Oczywiście że dubbing. Jest świetnie dopasowany do postaci, no może z kilkoma wyjątkami.. ale tak to super. A tak btw. Napisy i dubbing opowiadają zupełnie inne bajki, napisy piszą coś innego a aktorzy mówią też coś innego.

Dodane przez Blackdobby dnia 20-09-2013 21:36
#429

Trudno stwierdzić... Nie ma to jak usłyszeć głosiki aktorów, ale dubbing też jest spoko

Dodane przez Priori Incantatem dnia 24-09-2013 11:03
#430

Może i to dziwne, ale nie wyobrażam sobie Harry'ego Pottera bez dubbingu. Bynajmniej ja zawsze tak oglądam. Jeszcze nie pokusiłem się o oryginalne udźwiękowienie. Może czas najwyższy? W moim przypadku myślę, że to kwestia przyzwyczajenia. Tylko w Harry Potterze o bajkach akceptuje polski dubbing. Myślę, że jest bardzo dobry, zwłaszcza głos Hermiony mi się podoba. :D

Dodane przez BlackSpirit dnia 24-09-2013 11:58
#431

Zdecydowanie napisy. Dosyć długo uczę się angielskiego, więc większość nawet bez nich rozumiem, a poza tym uwielbiam wsłuchiwać się w oryginalne głosy aktorów.

Dodane przez mniszek_pospolity dnia 08-11-2013 15:22
#432

"Jest mi to obojętne, nie wiem co wolę". Prosiłbym mimo wszystko o bardziej "owocne" posty i zawarte w nich uzasadnienia. Taki, który przytoczyłem będzie traktowany jako spam i usuwany.

Dodane przez DJfunkyGIRLS dnia 04-12-2013 08:02
#433

Ja wole oglądać filmy z dubingiem. Te dubingi są według mnie bardzo dobre :D .

Dodane przez Lawrencee dnia 06-01-2014 05:20
#434

Ja od maleńkości preferowałam dubbing :P Myślę, że jak wiele dzieci chciałam usłyszeć *prawdziwy* wtedy dla mnie głos postaci :) Z czasem jak dorastałam i w pewnym momencie przerzuciłam się na mangę i anime musiałam nauczyć się *czytać* napisy w filmie. I w sumie nie wyobrażam sobie teraz filmów bez napisów. Nienawidzę lektora, a dubbing.. Harry Potter z dubbingiem to moje dzieciństwo :D Głosy aktorów wręcz mogę przywołać z pamięci, aczkolwiek teraz preferuję zdecydowanie napisy. Oczywiście jestem zrażona do źle dopasowanych napisów - błędy ortograficzne, opóźnienia względem mowy w filmie lub jakieś inne błędy - wszystko to rzuca mi się w oczy, dlatego największą przyjemność czerpię z perfekcyjnych napisów :P Rzadko da się takie spotkać. Myślę, że są one też dobre - wg. mnie rzecz jasna - bo poprawiają koncentrację i podzielność uwagi. Wszyscy mówią, że muszą skupiać się na czytaniu i nie widzą co się dzieje w filmie, a tak naprawdę to kwestia wprawy i wyświczenia. W pewnym momencie te napisy są widoczne *kątem oka* i nawet nie wiesz, kiedy je przeczytałeś nie tracąc filmu z oka. Jestem za napisami - zdecydowanie. Może też dlatego, że jestem wzrokowcem - o ile to ma jakiekolwiek znaczenie. Chociaż oczywiście, każdy ma inne gusta :P

Dodane przez Faria7 dnia 14-02-2014 11:03
#435

Osobiście wolę chyba dubbing, gdyż w HP jest on bardzo dobrze dobrany, a kiedy czytam napisy, to często nie mogę się dostatecznie "skupić" na filmie.

Dodane przez mulan183 dnia 14-02-2014 22:57
#436

Lubię dubbing. Ale mogą być też napisy. :yes:

Dodane przez patrax1995p dnia 15-02-2014 00:03
#437

Mam takie samo zdanie jak Faria 7

Dodane przez Michas0220 dnia 03-04-2014 14:26
#438

Ani jedno, ani drugie. Dubbing nie jest najgorszy, ale za to jest za cichy w stosunku do muzyki. Raz trzeba podgłosić, a raz ściszyć, więc jest to dosyć denerwujące. Natomiast napisy mogą być, ale myślę, że każdy woli spokojnie oglądać film niż cały czas czytać napisy.

Dodane przez Hermiona778 dnia 03-04-2014 21:28
#439

Ja wolę dubbing możesz wtedy obejrzeć scene dokładnie, nie musisz patrzeć się ciągle na dół ekranu na napisy!!!

Czarodziejka: Nie musisz tak krzyczeć. Ludzie nie są ani głusi, ani ślepi. Jedna z zasad netykiety głosi, że nie nadużywamy WIELKICH LITER, jeśli to nie jest konieczne. Zmniejszyłam czcionkę, żeby się inni użytkownicy nie wystraszyli:)

Edytowane przez Czarodziejka dnia 12-04-2014 21:30

Dodane przez Sharon665 dnia 04-04-2014 21:07
#440

A ja się zbuntuję i powiem, że wolę wersje oryginalne, więc jak tylko się da, to wybieram właśnie takie. :P
Polski dubbing mnie irytuje i staram się go omijać jak tylko się da. Głosy są zazwyczaj sztuczne, co potrafi zepsuć cały urok filmu. Chociaż nie powiem, w Harrym nie jest aż tak beznadziejny.
Napisy zaś odwracają moją uwagę od akcji. Czasami są też źle dopasowane i za szybko znikają z ekranu. No i niejednokrotnie spotkałam się już z takimi, które były niczym z google translate czy miały pełno błędów ortograficznych, co również nie przemawiało na ich korzyść.
I, co prawda nie ma tego w pytaniu, ale dodam też parę słów na temat lektora. Mało który głos lektora mi się podoba. No cóż, wybredna ze mnie osóbka. No i lektor często 'uprzyjemnia' wypowiedzi, zamieniając f-wordsy na kurczaczki czy inne zwierzaczki, lub je zwyczajnie omija, co czasami potrafi zepsuć charakter wypowiedzi.

Dodane przez Agnes00 dnia 05-04-2014 09:51
#441

Oczywiście, że dubbing. Jest fajnie dopasowany no , a po za tym lepszy

Dodane przez Talasiek dnia 24-04-2014 01:16
#442

Zdecydowanie napisy!!!

Dodane przez Minerwa McGonnagal dnia 24-04-2014 07:27
#443

Ja osobiście wolę dubbing, bo wiem, co się dzieje na filmie i jaki aktor co mówi. A jak chcesz iść na napisy, to idź, dla mnie to i tak nie ma różnicy, nie idę z tobą.

Dodane przez Bou dnia 18-05-2014 01:53
#444

Zdecydowanie bardziej wolę dubbing, nienawidzę napisów i to we wszystkich filmach, nie tylko Harry Potterze. Przez napisy muszę skupiać się na tekście a nie na obrazie i przez to nie mam żadnej satysfakcji z oglądania.

Dodane przez Mniszka19Xd dnia 18-05-2014 03:09
#445

Dubbing w Harrym Potterze znam na pamięć.Kiedyś wolałam go słuchać,bo wtedy mogłam się skupić na filmie,podziwianiu wspaniałej ciężkiej pracy jaka w nie włożono.Teraz jednak preferuję napisy nie tylko w Harrym ale też w innych filmach.Mogę dzięki niemu słuchowo lepiej zrozumieć i pojąć angielski.I mam podzielną uwagę więc oglądanie filmu z napisami czy z dubbingiem nie robi mi żadnej różnicy.

Dodane przez Neter dnia 31-05-2014 14:30
#446

Tylko i wyłącznie napisy. Lubię słuchać głosów aktorów :P
Oglądanie filmów z napisami ma dla mnie jeszcze jeden plus. Odkąd zrezygnowałem z dubbingu na rzecz napisów podszkoliłem swój angielski :D

Dodane przez Ms_Kane dnia 31-05-2014 15:03
#447

Napisy, napisy i jeszcze raz napisy. Naprawdę wolę oglądać z napisami, bo nie dość, że mogę nauczyć się trochę języka angielskiego, to jeszcze mogę usłyszeć głosy aktorów. W sumie nie robi mi jakiejś większej różnicy oglądanie z dubbingiem, czy z napisami, bo i tu i tu mi się dobrze ogląda, ale jednak napisy dają więcej pożytku z filmu niż dubbing.

Dodane przez AshlingK dnia 02-07-2014 16:49
#448

Jak byłam młodsza, to oczywiście bez dubbingu się u mnie nie obyło, ale teraz znam angielski, więc tylko i wyłącznie oryginalna wersja! Tak samo z książkami... Chociaż uważam, że polski dubbing i tłumaczenia książek są niczego sobie.

Dodane przez alexandrapotter dnia 02-07-2014 19:37
#449

Napisy. Może i kiedyś wolałam dubbing ale teraz wolę napisy... zdecydowanie. Przynajmniej moge się pouczyć trochę angielskiego. No ale niestety mam młodszą siostrę i rodzinne spotkania przy telewizorze tylko i wyłącznie z dubbingiem... ah...

Dodane przez Electro24 dnia 02-07-2014 21:36
#450

To zależy... Od mojego nastroju... I wieku. Kiedyś uwielbiałam dubbing, ale teraz po zobaczeniu któreś części HP np. na TVN to odechciewa się ,,żyć". -,-
Nic nie mam do polskich aktorów, ale te ich głosy okropnie kontrastują z mimiką twarzy, czasami brzmią tak nienaturalnie... Potworne.
Napisy też nie są najlepszym ,,wyjściem'' (Wiem, trudno mi dogodzić XD )
Szczerze mówiąc, wzięłabym tłumacza (taki, który występuje np. w serialach komediowych) i wtedy spokojnie usiadłabym na kanapie z zapasem jedzenia i wody :)

Dodane przez ziemniaczek9 dnia 09-07-2014 17:05
#451

Niektóre filmy lepsze są z napisami ale harry potter lepszy jest z dubbing

Dodane przez Liaula dnia 04-08-2014 19:02
#452

Dubbing, dubbing i jeszcze raz dubbing.

Dubbing w HP nie jest najlepszy, ale wolę go od napisów. W przeciwieństwie do wielu osób, które się tu wypowiadały, czytając napisy, nie mogę się skupić na filmie i często się zdarza, że coś przeoczę. Wolę się skupić na tym, co się dzieje w filmie, niż śledzić tekst. Takie jest moje zdanie. ;)

Edytowane przez Liaula dnia 04-08-2014 19:04

Dodane przez Anka Potter Always Together dnia 04-08-2014 19:11
#453

Ogólnie oglądając np. "W pierścieniu ognia" lub filmy trzymające w napięciu wolę napisy, ale w Harrym Potterze uwielbiam dubbing :) Oglądając z napisami nie mogę się przyzwyczaić do innych głosów aktorów ;)

Dodane przez GinnyWeasley999 dnia 04-08-2014 21:48
#454

Ja wolę po prostu po angilsku, w polskim dubingu Harry ma strasznie dziecinny głos, jak w każdym polskim dubingu;)

Dodane przez Lunatyk_99 dnia 05-08-2014 00:09
#455

Ogólnie Harry Potter nie należy do najlepszych adaptacji... niestety. Osobiście film lubię tylko z sentymentu. Dubbing jest tak fatalny, ze ciężko się słucha. Jak można pozbawić aktorów, wielu WYBITNYCH aktorów głosu...? Na dodatek odbierając filmowi klimat (brytyjski akcent).
Ci którzy mówią, że w HP napisy ich dręczą, to tylko dlatego, ze przyzwyczaili się do dubbingowych głosów. Osobiście oglądam nawet bez napisów (może to być rozwiązaniem dla tych, którzy nie lubią czytać podczas oglądania). I tak wiem co powiedzą :D xD (można nawet poduczyć się języka ;P)

Dodane przez wittcher11 dnia 14-08-2014 23:55
#456

Osobiście wolę napisy, jednak dubbing nie jest zły. Mimo wszystko najlepiej ogląda mi się filmy po angielsku(bez napisów i dubbingu).

Dodane przez alienor dnia 20-08-2014 23:25
#457

Ogólnie to preferuję bez napisów czy dubbingu, ale jeśli mam wybrać to zdecydowanie napisy! Wolę słuchać prawdziwego głosu danego aktora. Chociaż polski dubbing nie był najgorszy..

Dodane przez MaFaRa10 dnia 21-08-2014 14:43
#458

Osobiście wolę napisy. Polski dubbing w niektórych filmach jest okropny, w innych całkiem dobry, ale mi jakoś lepiej czytać :>.

Dodane przez Agnes00 dnia 25-12-2014 23:44
#459

Ja wolę dubbing, szczególnie, że w Harrym Potterze jest bardzo dobrze dopasowany, jednym słowem - postarali się. Dodatkowo efekt napisów psuje fakt, że w tle słychać obcojęzyczną wersję. Uwielbiam jednak oglądać HP, z dubbingiem i napisami, ponieważ mogę się pośmiać z różnic pomiędzy tymi dwoma wersjami.

Dodane przez SusanGrove dnia 27-01-2015 20:58
#460

Wydaje mi się , że lepsze są napisy , chociaż różnie z nimi jest. Jednak wolę słyszeć głos aktora . Nie wiem czy w orginale Ron ma taki rozemocjonowany głos jak w polskim dubbingu :)

Dodane przez CynaMona dnia 10-02-2015 22:59
#461

To zależy. Jeżeli mam oglądać filmy 3d, to wolę lektora. Mając przy tym napisy zupełnie nie mogę skupić się na filmie, cała koncentracja idzie na czytanie.
Natomiast jeżeli oglądam coś w domu, to wolę napisy, najlepiej angielskie. W taki sposób można bardzo szybko i przyjemnie podszkolić swój język!

Dodane przez Nikaa dnia 17-02-2015 21:24
#462

Z jednej strony lepsze są napisy, z drugiej - dubbing. Dubbing, powiedzmy szczerze, rzadko bywa doskonały. No i nie słychać oryginału. Czytając napisy często można przeoczyć jakieś szczegóły filmu, jednak słychać oryginał. Wszystko zależy również od filmu.
Idąc do kina wybrałabym... dubbing.

Dodane przez LimonQa dnia 27-02-2015 12:51
#463

oczywiście że dubbing nie że jestem leniem i mi się nie chce czytać tylko tak po prostu jest fajnie można się skupić na obrazie i akcji nie patrząc cały czas na napisy :D

Dodane przez Kathleen_Black99 dnia 27-02-2015 18:09
#464

Dubbing być może jest wygodniejszy, jednak zdecydowanie wolę napisy. Można wtedy usłyszeć znacznie więcej, zresztą oryginalne głosy aktorów są ważną częścią filmu :)

Dodane przez Lily736 dnia 27-02-2015 19:51
#465

Hmmm... Ciężkie pytanie, bo z jednej strony dubbing jest wygodniejszy, ale dzięki napisom można usłyszeć oryginalne głosy bohaterów, ale niestety można nie zdążyć czegoś przeczytać, lub czytać i przeoczyć co się dzieje w filmie... Nie mam pojęcia, nie gardzę żadną z tych ,,metod''.

Dodane przez Avaney dnia 28-02-2015 08:50
#466

Napisy. Dubbing jest durny i psuje cały klimat. Nawet w animu, gdzie przecież głos też jest podstawiany, nie cierpię angielskiego czy (o zgrozo!) polskiego dubbingu.

Dodane przez izabella2211 dnia 28-02-2015 21:48
#467

Napisy ,Dubbing jest bez uczuć

Dodane przez Avenn dnia 06-05-2015 18:09
#468

Polski dubbing jest świetny, sądzę że oglądanie z napisami nie jest konieczne...obie wersje są zresztą dobre c:

Dodane przez AlexMalfoy dnia 21-06-2015 13:39
#469

Oczywiście ,że lektor ;D

Dodane przez AngieCh dnia 11-11-2015 15:34
#470

Oczywiście, że tylko i wyłącznie ORYGINAŁ. Zdarzało się, że byłam zmuszona obejrzeć Harry'ego w języku polskim i nie wiem, czy to kwestia przyzwyczajenia, ale głosy wg mnie są niezbyt dobrze podłożone. Mogę to powiedzieć na przykładzie bajki Shrek, którą również zdarzyło mi się obejrzeć z polskim dubbingiem i muszę przyznać, że brzmi lepiej od oryginału (może tylko Osioł jest na tym samym dobrym poziomie). Natomiast z przykrością stwierdzam, że w Harrym polski dubbing nie za bardzo przypadł mi do gustu, jednakże w porównaniu z niemieckim bądź hiszpańskim i tak jest bardzo dobry :D