Tytuł: Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska :: Dubbing czy napisy?

Dodane przez 1984 dnia 19-06-2011 09:34
#241

Jak dla mnie polski dubbing w Harrym Potterze to nic innego jak okropny koszmar przez który nigdy nie potrafiłem obejrzeć do końca filmów podczas transmisji w telewizji, a już szczególnie irytowałi mnie aktorzy odpowiedzialni za podkładanie głosu Harry'emu, Ronowi oraz Hermionie czyli: Jonasz Tołopiło, Marcin Łabno czy Joanna Kudelska. Polski dubbing w filmach fabularnych to w większości przypadków porażka, ale zdarzają się wyjątki za sprawą takich ludzi jak przedwcześnie zmarła pani Joanna Wizmur, która była jedną z nielicznych osób w tym kraju potrafiących poradzić sobie z tak trudną sztuką. Wystarczy zresztą spojrzeć na listę jej dokonań jak: 8 mila, But Manitu, Asterix i Obelix: Misja Kleopatra, Shrek ( trzy części) czy Wallace i Gromit: Klątwa królika, aby się przekonać, że pani Joanna była najwłaściwszą osobą do tworzenia polskiej wersji dźwiękowej do filmów o HP. Teraz pozostaje mi tylko wybrać na płycie dvd opcję: Napisy.

Edytowane przez 1984 dnia 19-06-2011 12:30