· Dubbing czy napisy? |
!rudi
|
Dodany dnia 08-02-2009 15:20
|
VIP


Dom: Ravenclaw
Ranga: Pięcioroczniak
Punktów: 383
Ostrzeżeń: 1
Postów: 65
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak
|
Ja jestem na dubbinng. Nie chce mi się czytać, a jak nie mam okularów na nosie : masakra! ;P a poza tym większość z głosów jest spoko ;P
__________________
o.O. co ja tutaj robię?. O.o
trudno. poszalejemy! ;D
umc, umc 
|
 |
|
|
~MusicInMySoul
|
Dodany dnia 08-02-2009 15:24
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Dorosły Czarodziej
Punktów: 869
Ostrzeżeń: 0
Postów: 90
Data rejestracji: 11.09.08
Medale:
Brak
|
Ja mam podzielone zdanie...
Z jednej strony wolę napisy.Nie tylko dlatego,że moge poznać prawdziwe głosy aktorów.Poniekąd wlaśnie z napisów uczę się angielskiego.Niby dziwne,ale mi to pomoga no i łączę pzyjemne z pożytecznym 
Za to dubbing też mi odpowiada,bo jak już napisała wyżej Ann Black można się skupić wtedy na filmie.
Mi odpowiadają oby dwie możliwości,szczególnie jeśli znam kwestie aktorów na pamięć  |
 |
|
|
~SeverusS
|
Dodany dnia 29-03-2009 23:56
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Pięcioroczniak
Punktów: 407
Ostrzeżeń: 1
Postów: 128
Data rejestracji: 29.03.09
Medale:
Brak
|
Wole napisy, by słyszeć cudne głosy Alana i Voldemorta...
Jeśli o mnie chodzi, to moim zdaniem najgorszy dubbing był w pierwszej ekranizacji. Wtedy to dopiero były dziecinne głosy.
Połączone posty. Używaj funkcji edytuj.
Edytowane przez Alae dnia 30-03-2009 17:14 |
 |
|
|
~Ephileps
|
Dodany dnia 30-03-2009 07:49
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Sześcioroczniak
Punktów: 597
Ostrzeżeń: 1
Postów: 133
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak
|
W młodszych latach wolałem dubbinng. Teraz jednak z chęcią czytam - uważam, że te podstawiane głosy robią się coraz bardziej kiepskie.
__________________
|
 |
|
|
~emma-watson-16
|
Dodany dnia 30-03-2009 08:07
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Pięcioroczniak
Punktów: 383
Ostrzeżeń: 0
Postów: 48
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
Brak
|
Zdecydowanie napisy. Wszystkie filmy (nie licząc animowanych jak shrek) oglądam z napisami. Raz to to, że uczę się angielskiego, a że znam go całkiem dobrze, to napisy traktuję tylko jako ewentualną pomoc, gdy czegoś nie zrozumiem. Drugi powód jest taki, że filmy z polskim dubbingiem są beznadziejne, głosy kompletnie niedopasowane i jakby dziecinne. Nie mówię tu tylko o HP, ale o większości filmów. Jak słyszę polski dubbing to mi się zbiera na wymioty... Cieszę się, że w okolicy kin mam na pęczki i wszystkie filmy mogę znaleźć w wersji z napisami. Dodam jeszcze to, że z napisami oglądam też filmy pochodzenia chińskiego czy indyjskiego, mimo, że wtedy angielskiego się nie uczę. Nie przepadam też za filmami z lektorem, ale na pewno są lepsze od dubbingowanych. |
 |
|
|
~wiktordogan
|
Dodany dnia 04-04-2009 13:44
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Uczestnik TT
Punktów: 241
Ostrzeżeń: 3
Postów: 226
Data rejestracji: 27.08.08
Medale:
Brak
|
Wolę z Dubbingiem, bo po pierwsze: nie nadążam z napisami, a po drugie: gdy czytam napisy to nie mogę się skupić na oglądaniu filmu
|
 |
|
|
~Vampire
|
Dodany dnia 04-04-2009 13:56
|
Użytkownik


Dom: Ravenclaw
Ranga: Książe Półkrwi
Punktów: 2120
Ostrzeżeń: 0
Postów: 200
Data rejestracji: 24.01.09
Medale:
Brak
|
Moim zdaniem i napisy są dobre i dubbing jest dobry... Jeśli bardzo chcę obejrzeć jakiś film to nie zwracam uwagi czy są w nim napisy czy też dubbing... Wystarczy, że wiem co mówią... Fakt często jest tak, że źle dobrano głosy i kompletnie nie pasują do potaci i wtedy najczęściej nie chce nam się już tego słuchać i woli się napisy... Mi także przytrafiło się coś takiego...
Jeśli o mnie chodzi, to moim zdaniem najgorszy dubbing był w pierwszej ekranizacji. Wtedy to dopiero były dziecinne głosy. Zgadzam się... Ich głosy pasowały do postaci z kreskówek...;p
__________________
W mrocznym, przepastnym świecie duchów i demonów nie ma istoty równie strasznej, równie odpychającej, a mimo to darzonej taką fascynacją, bojaźnią przesyconą, co wampir, który ni demonem, ni duchem nie jest, lecz jeno tajemnicze i potworne cechy obojga dzieli. - Wielebny Montague Summers
Jeśli ma człowiek na coś w świecie dowody, to na istnienie wampirów. Nie brakuje niczego : raporty oficjalne, zeznania obywateli sznowanych, chirurgów, urzędników, księży. Lecz mimo to któż w wampiry wierzy? - Rousseau
"Dziewczyna leżała na podłodze martwa, z rozciętą piersią, a przy niej klęczał czarodziej, tzrymając w okrwawionej ręce wielkie, gładkie, szkarłatne serce, które lizał i gładził, ślubując zamienić je na własne.
W drugiej ręce trzymał różdżkę, którą próbował wywabić ze swojej piersi skurczone, włochate serce. Ono jednak było silniejsze od niego i tkwiło w jego rozwartej klatce piersiowej, odmawiając uwolnienia go spod swojej władzy lub powrotu do kryształowej trumienki, w której tak długo było uwięzione.
I oto na oczach struchlałych ze zgrozy gości czarodziej odrzucił różdżkę i chwycił srebrny sztylet. Wołając, iż nigdy się nie zgodzi, by rządziło nim jego własne serce, wyjął je sobie z piersi.
Przez chwilę klęczał z wyrazem triumfu na twarz, ściskając po jednym sercu w każdej dłoni, a potem padł na ciało dziewczyny i wyzionął ducha." - Baśnie Barda Beedle'a - "Włochate serce czarodzieja"
|
 |
|
|
~Fanka Syriusza Blacka
|
Dodany dnia 04-04-2009 16:43
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Zwycięzca TT
Punktów: 261
Ostrzeżeń: 0
Postów: 79
Data rejestracji: 08.02.09
Medale:
Brak
|
Zdecydowanie wolę napisy.... Lubie słyszeć prawdziwe głosy postaci, a nie dubbing... Harrego Pottera zawsze oglądam z napisami... Ogólnie jak ogladam filmy to albo z napisami, albo z lektorem, chociaż zdarzają się też lektorzy, których głosu nie toleruję.. Wg mnie napisy mają wiele zalet i tylko jedną wadę : jeżeli są źle zsynchronizowane to mogą zepsuć cały film....
__________________
drogi Gościu pamiętaj o mnie i zaproś do znajomych !!!!
|
 |
|
|
~BitterSweet
|
Dodany dnia 04-04-2009 18:11
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Zastępca Ministra
Punktów: 1709
Ostrzeżeń: 0
Postów: 436
Data rejestracji: 24.01.09
Medale:
Brak
|
Zdecudowanie napisy. Polski dubbing nigdy mnie do siebie nie przekonał i raczej nie przekona. Oczywiście w kreskówkach dubbing jest najlepszy. Jeżeli głosy są dobrze dobrane itp. W filmach lubię napisy, ewentualnie lektora. Przy napisach jest ten klimat, bo głos pasuje do postaci/aktora. Dodatkowym plusem jest poduczenie się języka. Minusem jest tylko to, że nie można się całkowicie skupić na akcji, ale mi to nie przeszkadza.
__________________
Można odejść od swoich bliskich, zaakceptować koniec istnienia, można pożegnać się z życiem, ale najciężej jest pożegnać się z muzyką...
"Music is like a sunrise for me
It's joyful like a trip in a time machine
Music is like a sunrise for me
It's like coming home
..."
Helloween *.*
|
 |
|
|
~Alanette Vieira Malfoy
|
Dodany dnia 04-04-2009 18:51
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Gajowy Hogwartu
Punktów: 985
Ostrzeżeń: 1
Postów: 103
Data rejestracji: 08.03.09
Medale:
Brak
|
Cóż, ja generalnie wolę oglądać filmy z napisami. Primo: gdy podczas dubbingu jeden głos wcina mi się w połowie drugiego, to kompletnie nie rozumiem, co mówią obydwaj. Secundo: można się nauczyć języka. Tertio: Można oglądać filmy w środku nocy bez obawy o interwencję ze strony rodziny:p.
I tyle generalnie mam do powiedzenia.
__________________
Oddana Quidditchowi na zawsze.
|
 |
|
|
~Jessica90
|
Dodany dnia 05-04-2009 13:14
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Czwartoroczniak
Punktów: 200
Ostrzeżeń: 0
Postów: 43
Data rejestracji: 04.04.09
Medale:
Brak
|
Wolę dubbing, ale wtedy gdy wiek podkładającego głos do postaci jest ten sam co postaci (wybaczcie nieskładność zdania). No bo gdy np.harry ma 17 lat i jest po mutacji, to dubbingować powinien mężczyzna czy chłopak z męskim głosem a nie jakiś 10 latek. O! a oglądaliście "krwawe walentynki w 3D"? zamiast dubbingu są napisy. No i zamiast skupić się na super efektach w trójwymiarze to trzeba czytać napisy, żeby zrozumieć o co chodzi w filmie. Masakra.
__________________
Uśmiecham się ile się tylko da! 
|
 |
|
|
~Lilly Luna Potter
|
Dodany dnia 05-04-2009 19:22
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Młody Czarodziej
Punktów: 772
Ostrzeżeń: 0
Postów: 252
Data rejestracji: 07.01.09
Medale:
Brak
|
Trudny wybór... ale chyba wolę dubbing, chociaż, co prawda to prawda, nie jest pierwsza klasa, z prostej przyczyny: mam wadę wzorku, ale nienawidzę okularów i rzadko je noszę, a kiedy ich nie mam, nie widzę napisów ;p
__________________
...:::Ja nie szukam żadnych kłopotów.
To kłopoty zwykle znajdują mnie:::...
Pozdrowienia!! W szczegolnosci dla drogi Gościu
¤Lilly Luna Potter¤
Edytowane przez Alae dnia 05-04-2009 19:52 |
 |
|
|
~Ann
|
Dodany dnia 05-04-2009 19:31
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Auror
Punktów: 2313
Ostrzeżeń: 0
Postów: 453
Data rejestracji: 26.08.08
Medale:
|
Wolę napisy i to we wszystkich filmach. Polski dubbing jest po prostu do niczego i filmy tylko na tym tracą w związku z czym zdecydowanie lepiej ogląda się z napisami.
__________________
"Music the great communicator..."
|
 |
|
|
~Fernando
|
Dodany dnia 10-04-2009 20:02
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Minister Magii
Punktów: 2047
Ostrzeżeń: 0
Postów: 264
Data rejestracji: 02.04.09
Medale:
Brak
|
Ja stanowczo wybieram dubbing. Nie mam problemów z czytaniem i nawet lubię angielski, ale jednak wolę dubbing. Lubię słyszeć dialogi w swoim ojczystym języku i jestem do tego przyzwyczajony. |
 |
|
|
~HermionaR
|
Dodany dnia 14-04-2009 16:30
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Przeciętny Uczeń
Punktów: 171
Ostrzeżeń: 1
Postów: 87
Data rejestracji: 17.10.08
Medale:
Brak
|
zależy kiedy , jeśli jest wieczór a nie chce mi się czytać napisów to lektor lub dobbing jednak lubie ogładać gdy jest oryginalny głos aktora
__________________
"Będziemy na tyle silni, na ile będziemy zjednoczeni i na tyle słabi, na ile podzieleni."~Albus Persival Wulfryk Brian Dumbledore
|
 |
|
|
~ferret
|
Dodany dnia 02-05-2009 13:08
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Gracz Quidditcha Slytherinu
Punktów: 127
Ostrzeżeń: 2
Postów: 124
Data rejestracji: 01.05.09
Medale:
Brak
|
Zdecydowanie wolę wersje oryginalne, niekonieczcie z napisami.
Tak.. Wtedy można wsłuchać się w ich prawdziwe głosy . Jakby jeszcze polski dubbing był lepszy.. Ale cóż. Jest jak jest. |
 |
|
|
~Madlenne
|
Dodany dnia 02-05-2009 17:10
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Niewymowny
Punktów: 1654
Ostrzeżeń: 0
Postów: 401
Data rejestracji: 08.02.09
Medale:
Brak
|
Jakikolwiek film, jest lepszy z napisami niż z dubbingiem. Po pierwsze, można się uczyć języka, po drugie, uwielbiam melodykę języka angielskiego, poza tym głos jest elementem gry aktorskiej. A polski dubbing w 70% filmów odbiera im większość uroku...
Dubbing w Hp nie jest zły, ale i tak jestem za napisami.
__________________
I heard your voice through a photograph
I thought it up and brought up the past
Once you know you can never go back
I've got to take it on the otherside
http://hogsmeade....ad_id=2030
|
 |
|
|
~Black Cherry
|
Dodany dnia 04-05-2009 17:00
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Więzień Azkabanu
Punktów: -23
Ostrzeżeń: 2
Postów: 37
Data rejestracji: 30.04.09
Medale:
Brak
|
Ja bardziej wolę napisy,wiadomo chyba dlaczego Chociaż dubbing też nie jest zły w szczególności jeśli chce się posłuchać czystego Polskiego  |
 |
|
|
~pomylona
|
Dodany dnia 04-05-2009 17:05
|
Użytkownik


Dom: Gryffindor
Ranga: Przeciętny Uczeń
Punktów: 167
Ostrzeżeń: 0
Postów: 59
Data rejestracji: 27.04.09
Medale:
Brak
|
Ja wole dubbing. Może nie jest jakiś rewelacyjny, ale łatwiej mi jest się skupić na filmie. |
 |
|
|
~Lapa
|
Dodany dnia 04-05-2009 17:13
|
Użytkownik


Dom: Slytherin
Ranga: Nauczyciel w Hogwarcie
Punktów: 2607
Ostrzeżeń: 0
Postów: 257
Data rejestracji: 01.05.09
Medale:
Brak
|
ja nic nie mam do dubbing'u... całkiem fajny jest głos Jonasza Marcina czy Hagrida... ale jak zobaczyłem w Vcz (HP i Zakon Feniksa) głos Dudley'a albo Neville'a to mi ciarki po plecach przeszły. To była kompletna klapa. Nie za bardzo lubię głos ginny albo voldemorta... troszkę zbyt spokojny i trochę stary (szczególnie w V części) a w ogóle z jestem przyzwyczajony do dubbing'u a jeśli chodzi o film z napisami to też fajnie się ogląda ale czasem napisy migają tak szybko że nie można się skupić na filmie |
 |
|