Nowe informacje ujawnione przez J.K. Rowling na portalu Pottermore na temat wszystkich tych elementów magicznego świata, które związane są z Hogwartem.
Gdzie jesteśmy? - usłyszał głos Rona.
Otworzył oczy. Przez chwilę myślał, że nadal są w Norze, bo otaczali ich ludzie.
- Tottenham Court Road - wydyszała Hermiona
W komunikacie prasowym opublikowanym na stronie Children's High Level Group ogłoszono, że "Baśnie Barda Beedle'a" będą przełożone na dwadzieścia trzy języki świata. Fani twórczości Jo Rowling będą się mogli cieszyć najnowszą książką w: Francji, Niemczech, Holandii, Włoszech, Korei, Polsce, Słowacji, Tajwanie, Czechach, Brazylii, Danii, Portugalii, Norwegii, Rosji, Izraelu, Hiszpanii, Węgrzech, Grecji, Katalonii, Chinach, Japonii, Finlandii, Wietnamie i Ameryce Łacińskiej. Książka zostanie także wydana w języku Braille'a i produkcja wersji dla niewidomych odbędzie się przy udziale Royal National Institute of Blind People (Wielka Brytania) i National Braille Press (USA). Więcej do poczytania znajdziecie tutaj.
Zródło: www.snitchseeker.com
Napisane przez Guardian
dnia 27 October 2008 19:36
Dom:Hufflepuff Ranga: Opiekun Hufflepuffu Punktów: 3271 Ostrzeżeń: 0 Komentarzy: 555 Data rejestracji: 25.08.08 Medale: Brak
będą przełożone na dwadzieścia trzy języki świata
Kamil, zdecyduj się.
Co do języków to cieszy mnie to tylko, bo w końcu należymy do tej grupy i możemy świętować, że pojawi się wydanie w naszym ojczystym języku, można znać angielski, nawet go lubić, ale zawsze miło jest czytać w języku w którym się myśli.
Rekord OnLine: 3086
Data rekordu:
25 June 2012 15:59
"Hogsmeade.pl" is in no way affiliated with the copyright owners of "Harry Potter", including J.K. Rowling, Warner Bros., Bloomsbury, Scholastic and Media Rodzina.